msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-24 09:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 03:59+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
msgstr "GDK 기본 디스플레이"
#: gdk/gdkglcontext.c:265
-msgid "The GDK display the context is from"
-msgstr "컨텍스트가 유래한 GDK 디스플레이"
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "GL 컨텍스트를 만드는데 사용할 GDK 디스플레이"
-#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1448
+#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1454
msgid "Window"
msgstr "창"
msgstr "공유 컨텍스트"
#: gdk/gdkglcontext.c:297
-msgid "The GL context this context share data with"
+msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "이 컨텍스트가 데이터를 공유할 GL 컨텍스트"
#: gdk/gdkscreen.c:91
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "스크린의 글꼴 해상도"
-#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321
+#: gdk/gdkwindow.c:318 gdk/gdkwindow.c:319
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgstr "이 동작의 고유한 이름."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275
-#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkframe.c:164 gtk/gtklabel.c:748 gtk/gtkmenuitem.c:444
+#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgstr "GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:353
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "표시하고 있는 GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:335 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Icon Name"
msgstr "아이콘 이름"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:336
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "아이콘 테마에서 아이콘 이름"
msgstr "참이면, 이 동작의 메뉴 프록시가 비어 있으면 숨깁니다."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Sensitive"
msgstr "반응"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Visible"
msgstr "보임"
"use)."
msgstr "이 GtkAction과 연결한 GtkActionGroup, 혹은 NULL (내부적으로 사용)."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
#: gtk/gtkbutton.c:366
msgid "Always show image"
msgstr "항상 그림 표시"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
#: gtk/gtkbutton.c:367
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "항상 그림을 표시할지 여부"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "관련 액션의 모양 속성을 사용할지 여부."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "가로 맞춤"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:301
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 가로위치. 0.0은 왼쪽 맞춤, 1.0은 오른쪽 맞춤입"
"니다"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgstr "세로 맞춤"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:320
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"비어 있는 공간에서 하위 위젯의 세로위치. 0.0은 위 맞춤, 1.0은 아래 맞춤입니다"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
msgstr "가로 방향 크기 조정"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
"는 것을 뜻합니다"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
msgstr "세로 방향 크기 조정"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
"얼마를 자식 위젯에 사용할 것인가. 0.0은 사용하지 않는 것, 1.0은 모두 사용하"
"는 것을 뜻합니다"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
msgstr "위 여백"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "위젯의 위쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
msgstr "아래 여백"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "위젯의 아래쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "위젯의 왼쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "위젯의 오른쪽에 끼워 넣을 여백."
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
msgstr "화살표 방향"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "화살표가 가리킬 방향"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
msgid "Arrow shadow"
msgstr "화살표 그림자"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "화살표 주위의 그림자 모양"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793
#: gtk/gtkmenuitem.c:519
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "화살표 크기 조정"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "화살표에 사용된 공간"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "대화 상자의 도움말 단추."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:487
msgid "Font name"
msgstr "글꼴 이름"
msgid "The string that represents this font"
msgstr "이 글꼴을 표현하는 문자열"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "미리보기 텍스트"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "선택한 글꼴을 데모할 때 표시할 텍스트"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633
-#: gtk/gtkviewport.c:179
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:952
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629
+#: gtk/gtkviewport.c:177
msgid "Shadow type"
msgstr "그림자 형식"
msgstr ""
"핸들 상자의 하위 위젯이 붙어 있는지 떼어져 있는지 여부를 나타내는 불리언 값."
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image widget"
msgstr "그림 위젯"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "메뉴 텍스트 옆에 나타날 하위 위젯"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Use stock"
msgstr "스톡 사용"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "스톡 메뉴 항목을 만들 때 레이블 텍스트를 사용할지 여부"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Accel Group"
msgstr "단축키 그룹"
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "스톡 단축키에 사용할 단축키 그룹"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796
msgid "X align"
msgstr "가로 맞춤"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "가로 맞춤, 0(왼쪽)에서 1(오른쪽)까지. RTL 레이아웃의 경우에는 그 반대."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814
msgid "Y align"
msgstr "세로 맞춤"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
msgid "X pad"
msgstr "가로 여백"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 좌우에 더할 공간(픽셀 단위)"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
msgstr "세로 여백"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "위젯의 위쪽/아래쪽에 더할 공간(픽셀 단위)"
"그룹에서 이 동작이 현재 동작일 때, gtk_radio_action_get_current_value()가 리"
"턴할 값."
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:164
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:412 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "그룹"
"action belongs."
msgstr "이 액션이 속한 그룹에서 현재 활성화된 멤버의 값 속성."
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:676 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "번호 표시"
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "항목에 번호를 함께 표시할지 여부"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixbuf"
msgstr "픽스버퍼"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:241
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "표시할 GdkPixbuf"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253
#: gtk/gtkrecentmanager.c:293
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254
msgid "Filename to load and display"
msgstr "읽어들여서 표시할 파일 이름"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/gtkimage.c:267
msgid "Stock ID"
msgstr "스톡 ID"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:271
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "표시할 스톡 그림의 스톡 ID"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:375
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372
msgid "Storage type"
msgstr "저장 형식"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:376
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "그림 데이터 표현 방법"
msgstr "아이콘의 크기"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Screen"
msgstr "화면"
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "상태 아이콘을 표시할지 여부"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:199
msgid "Embedded"
msgstr "내장됨"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "트레이의 방향"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Has tooltip"
msgstr "도구 설명이 있음"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "이 트레이 아이콘에 도구 설명이 있는지 여부"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1409
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Tooltip Text"
msgstr "도구 설명 텍스트"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1410
-#: gtk/gtkwidget.c:1434
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1440
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "이 위젯의 도구 설명 내용"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1433
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1439
msgid "Tooltip markup"
msgstr "도구 설명 마크업"
msgstr "이 트레이 아이콘의 도구 설명 내용"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1872 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:485
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "두 개의 인접한 열 사이의 간격"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3693
-#: gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3707
+#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
msgid "Homogeneous"
msgstr "균등"
msgid "Left attachment"
msgstr "왼쪽 붙임"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:756
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "하위 위젯의 왼쪽을 붙일 열 번호"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "아래쪽 붙임"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:780
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "하위 위젯의 아래쪽을 붙일 행 번호"
msgstr "이 동작에 대한 프록시를 라디오 동작 프록시 모양처럼 할지 여부"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:878
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:553 gtk/gtkmodelbutton.c:906
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:907 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:877
#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "활성"
msgstr "토글 액션을 활성화할지 여부"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
-#: gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Foreground color"
msgstr "글자색"
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "기호 아이콘의 성공 색"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:322
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:323
msgid "Padding"
msgstr "여백"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "아이콘 크기를 강제할 픽셀 크기, 0이면 강제하지 않음"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "메뉴에 떼어내기 더하기"
msgstr "사용권 텍스트에 줄바꿈을 할지 여부."
# FIXME: closure?
-#: gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "바로 가기 키 범위"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 범위"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "바로 가기 위젯"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:200
+#: gtk/gtkaccellabel.c:201
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "바로 가기 키의 변화를 감시할 위젯"
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:166
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "위젯"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "동작을 호출할 때 파라미터"
-#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:329 gtk/gtkheaderbar.c:1847
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1857
msgid "Pack type"
msgstr "묶음 유형"
-#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1848
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1858
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"하위 위젯을 상위 위젯의 시작 혹은 끝을 기준으로 배치할지 나타내는 GtkPackType"
-#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:336 gtk/gtkheaderbar.c:1854
-#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864
+#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1619
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
msgid "Position"
msgstr "위치"
-#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1855
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1865
+#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:500
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "상위 위젯에서의 하위 위젯 인덱스"
-#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkadjustment.c:140 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "조정 값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:163
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "최소값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "조정 최소값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:183
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Maximum Value"
msgstr "최대값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "조정 최대값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:200
+#: gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Step Increment"
msgstr "단계별 증가값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:201
+#: gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "조정 단계별 증가값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:217
+#: gtk/gtkadjustment.c:211
msgid "Page Increment"
msgstr "페이지 증가값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:218
+#: gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "조정 페이지 증가값"
-#: gtk/gtkadjustment.c:237
+#: gtk/gtkadjustment.c:231
msgid "Page Size"
msgstr "페이지 크기"
-#: gtk/gtkadjustment.c:238
+#: gtk/gtkadjustment.c:232
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "조정 페이지 크기"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "프로그램이 없을 때 표시하는 기본 텍스트"
-#: gtk/gtkapplication.c:936
+#: gtk/gtkapplication.c:937
msgid "Register session"
msgstr "세션 등록"
-#: gtk/gtkapplication.c:937
+#: gtk/gtkapplication.c:938
msgid "Register with the session manager"
msgstr "세션 관리에 등록"
# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
-#: gtk/gtkapplication.c:942
+#: gtk/gtkapplication.c:943
msgid "Application menu"
msgstr "애플리케이션 메뉴"
# 주의: "애플리케이션 메뉴", 위젯 이름
-#: gtk/gtkapplication.c:943
+#: gtk/gtkapplication.c:944
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "애플리케이션 메뉴의 GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:949
+#: gtk/gtkapplication.c:950
msgid "Menubar"
msgstr "메뉴 모음"
-#: gtk/gtkapplication.c:950
+#: gtk/gtkapplication.c:951
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "메뉴 모음을 위한 GMenuModel"
-#: gtk/gtkapplication.c:956
+#: gtk/gtkapplication.c:957
msgid "Active window"
msgstr "활성 창"
-#: gtk/gtkapplication.c:957
+#: gtk/gtkapplication.c:958
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "가장 최근에 포커스가 있는 창"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863
msgid "Show a menubar"
msgstr "메뉴 모음 표시"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "참이면 창의 맨 위에 메뉴 모음을 표시합니다"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1480
+#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "가로 맞춤"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "하위 위젯의 X 맞춤"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1502
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "세로 맞춤"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "프레임의 하위 위젯에 맞춰 가로세로 비율을 맞추기"
-#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649
+#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
msgid "Use Header Bar"
msgstr "헤더 막대 사용"
-#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650
+#: gtk/gtkassistant.c:523 gtk/gtkdialog.c:653
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "동작에 대해 헤더 막대 사용."
-#: gtk/gtkassistant.c:527
+#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "Header Padding"
msgstr "헤더 여백"
-#: gtk/gtkassistant.c:528
+#: gtk/gtkassistant.c:530
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "헤더 주위의 픽셀 수."
-#: gtk/gtkassistant.c:535
+#: gtk/gtkassistant.c:537
msgid "Content Padding"
msgstr "창 내용 여백"
-#: gtk/gtkassistant.c:536
+#: gtk/gtkassistant.c:538
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "창 내용 페이지 주위의 픽셀 수."
-#: gtk/gtkassistant.c:552
+#: gtk/gtkassistant.c:554
msgid "Page type"
msgstr "페이지 형식"
-#: gtk/gtkassistant.c:553
+#: gtk/gtkassistant.c:555
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "도우미 페이지의 형식"
-#: gtk/gtkassistant.c:568
+#: gtk/gtkassistant.c:570
msgid "Page title"
msgstr "페이지 제목"
-#: gtk/gtkassistant.c:569
+#: gtk/gtkassistant.c:571
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "도우미 페이지의 제목"
-#: gtk/gtkassistant.c:586
+#: gtk/gtkassistant.c:588
msgid "Header image"
msgstr "헤더 이미지"
-#: gtk/gtkassistant.c:587
+#: gtk/gtkassistant.c:589
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "보조 페이지의 헤더 이미지"
-#: gtk/gtkassistant.c:603
+#: gtk/gtkassistant.c:605
msgid "Sidebar image"
msgstr "가장자리 창 그림"
-#: gtk/gtkassistant.c:604
+#: gtk/gtkassistant.c:606
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "도우미 페이지의 가장자리 창 그림"
-#: gtk/gtkassistant.c:620
+#: gtk/gtkassistant.c:622
msgid "Page complete"
msgstr "페이지 완료"
-#: gtk/gtkassistant.c:621
+#: gtk/gtkassistant.c:623
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "페이지에 필요한 모든 정보의 기입 여부"
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+msgid "Has padding"
+msgstr "여백 있음"
+
+#: gtk/gtkassistant.c:628
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "이 도우미의 페이지 주위에 여백을 추가할지 여부"
+
#: gtk/gtkbbox.c:172
msgid "Minimum child width"
msgstr "최소 하위 위젯 너비"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "참이면, 하위 위젯이 균등한 크기로 제한받지 않습니다"
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1889
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899
msgid "The amount of space between children"
msgstr "하위 위젯 사이의 간격"
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "하위 위젯이 모두 같은 크기를 갖는지 여부."
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:271
msgid "Baseline position"
msgstr "베이스라인 위치"
-#: gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr "추가 여백이 있을 경우 베이스라인 정렬 위젯의 위치"
-#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "확장"
-#: gtk/gtkbox.c:298
+#: gtk/gtkbox.c:299
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "상위 위젯이 커질 때 하위 위젯이 추가 공간을 받을지 여부."
# ?
-#: gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
msgid "Fill"
msgstr "채움"
-#: gtk/gtkbox.c:315
+#: gtk/gtkbox.c:316
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
"하위 위젯에 주어지는 추가 여백이 하위 위젯에 할당될 것인지 여백으로 사용될 것"
"인지 여부"
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:324
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "하위 위젯과 주변 사이의 추가 여백(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtkbuilder.c:288
+#: gtk/gtkbuilder.c:289
msgid "Translation Domain"
msgstr "번역 도메인"
-#: gtk/gtkbuilder.c:289
+#: gtk/gtkbuilder.c:290
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext가 사용하는 번역 도메인"
"widget"
msgstr "단추 내의 레이블의 텍스트(단추 내에 레이블 위젯이 들어 있는 경우)"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:769
#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "밑줄 사용"
-#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753
+#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:770
#: gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"참이면, 레이블은 그 텍스트를 표시하는 게 아니라 스톡 항목을 선택하는 데 쓰입"
"니다"
-#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
+#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Focus on click"
msgstr "누르면 포커스"
-#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
+#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "마우스로 누르면 단추에 포커스가 가는지 여부"
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 속성이 포커스 사각형에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051
+#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056
msgid "Inner Border"
msgstr "내부 테두리"
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "그림과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:405
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "Year"
msgstr "연"
-#: gtk/gtkcalendar.c:406
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
msgid "The selected year"
msgstr "선택한 연도"
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "Month"
msgstr "월"
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "선택한 월(0부터 11까지)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Day"
msgstr "일"
-#: gtk/gtkcalendar.c:435
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "선택한 일(1부터 31까지, 0이면 현재 선택한 일을 선택 해제합니다)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Show Heading"
msgstr "제목 표시"
-#: gtk/gtkcalendar.c:450
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "참이면, 제목을 표시합니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "Show Day Names"
msgstr "날짜 이름 표시"
-#: gtk/gtkcalendar.c:465
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "참이면, 각 날짜 이름을 표시합니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "No Month Change"
msgstr "달 안 바꿈"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "참이면, 선택한 달을 바꿀 수 없습니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "몇 번째 주인지 표시"
-#: gtk/gtkcalendar.c:494
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "참이면, 몇 번째 주인지를 표시합니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:509
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details Width"
msgstr "자세히 너비"
-#: gtk/gtkcalendar.c:510
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details width in characters"
msgstr "자세히 너비(문자 개수 단위)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:525
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details Height"
msgstr "자세히 높이"
-#: gtk/gtkcalendar.c:526
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
msgid "Details height in rows"
msgstr "자세히 높이(줄 수)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:542
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
msgid "Show Details"
msgstr "자세히 표시"
-#: gtk/gtkcalendar.c:543
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "참이면, 자세히 표시합니다"
-#: gtk/gtkcalendar.c:555
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
msgid "Inner border"
msgstr "내부 테두리"
-#: gtk/gtkcalendar.c:556
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
msgid "Inner border space"
msgstr "내부 테두리 공백"
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Vertical separation"
msgstr "세로 분리"
-#: gtk/gtkcalendar.c:568
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "날짜 머리말과 주 영역 사이의 공백"
-#: gtk/gtkcalendar.c:579
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Horizontal separation"
msgstr "가로 분리"
-#: gtk/gtkcalendar.c:580
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "머릿말과 메인 영역 사이의 간격"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "데이터 소스 모델에서 문자열을 가져올 때 쓰이는 열"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915
msgid "Has Entry"
msgstr "입력창 있음"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "렌더링한 픽스버퍼가 상태에 따라 색이 변하는지 여부"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:352 gtk/gtkmodelbutton.c:866
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
msgstr "진행률 표시줄의 값"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "텍스트 세로 맞춤, 0(위쪽)에서 1(아래쪽)까지."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:440
msgid "Inverted"
msgstr "반전"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "진행률 표시줄의 진행 방향 반전"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:432 gtk/gtkscalebutton.c:210
#: gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "Adjustment"
msgstr "조정"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "표시할 마크업 텍스트"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755
msgid "Attributes"
msgstr "특성"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "문단 한 개에 모든 텍스트가 들어 있는지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
msgstr "배경색 이름"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
msgstr "배경색, 문자열 형식"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
msgstr "배경색"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "배경색, GdkColor 형식"
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "배경색, RGBA 형식"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "배경색, GdkRGBA 형식"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Foreground color name"
msgstr "글자색 이름"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "글자색, 문자열 형식"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "글자색 GdkColor"
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "글자색, RGBA 형식"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "글자색, GdkRGBA 형식"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Editable"
msgstr "편집 가능"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "텍스트를 사용자가 수정할 수 있는지 여부"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382
-#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "글꼴 설명 문자열, 가령 \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "글꼴 설명 PangoFontDescription 구조"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font family"
msgstr "글꼴 계열"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "글꼴 계열의 이름, 예를 들어 Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-#: gtk/gtktexttag.c:346
+#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font style"
msgstr "글꼴 모양"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font variant"
msgstr "글꼴 변형"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:364
+#: gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font weight"
msgstr "글꼴 두께"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428
-#: gtk/gtktexttag.c:375
+#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font stretch"
msgstr "글꼴 늘림"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font points"
msgstr "글꼴 포인트수"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font size in points"
msgstr "포인트로 나타낸 글꼴 크기"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font scale"
msgstr "글꼴 크기 조정"
msgid "Font scaling factor"
msgstr "글꼴 크기 조정 계수"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Rise"
msgstr "떠오름"
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "기준선 위 방향으로 텍스트의 오프셋(음수이면 기준선 밑으로)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "텍스트에 취소선을 그을지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "이 텍스트의 밑줄 모양"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Language"
msgstr "언어"
"ISO 코드로서의 이 텍스트 언어. 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻"
"습니다. 이 파라미터를 이해하지 못하신다면 아마도 필요없는 내용입니다."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:228
msgid "Ellipsize"
msgstr "말줄임표"
"말줄임표를 붙이려는 위치(셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
"우)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
-#: gtk/gtklabel.c:921
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtklabel.c:938
msgid "Width In Characters"
msgstr "너비(문자 개수 단위)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:939
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "레이블의 폭, 문자 개수 단위"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:999
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "셀의 최대 너비, 문자 개수 단위"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Wrap mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
"문자열을 어떻게 여러 줄로 나눌 지, 셀 렌더러에서 전체 문자열을 표시할 공간이 "
"부족한 경우"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:733
msgid "Wrap width"
msgstr "줄바꿈 너비"
msgid "How to align the lines"
msgstr "선을 맞추는 방법"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069
msgid "Placeholder text"
msgstr "채워넣기 텍스트"
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "편집 가능 셀이 비었을 때 표시할 텍스트"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Background set"
msgstr "배경색 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Foreground set"
msgstr "배경색 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "이 태그가 글자색에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Editability set"
msgstr "편집 가능 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "이 태그가 텍스트 편집 가능에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set"
msgstr "글꼴 계열 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "이 태그가 글꼴 계열에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:741
msgid "Font style set"
msgstr "글꼴 모양 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "이 태그가 글꼴 모양에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:745
msgid "Font variant set"
msgstr "글꼴 변형 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "이 태그가 글꼴 변형에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:749
msgid "Font weight set"
msgstr "글꼴 두께 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "이 태그가 글꼴 두께에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Font stretch set"
msgstr "글꼴 늘림 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "이 태그가 글꼴 늘림에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:757
msgid "Font size set"
msgstr "글꼴 크기 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:761
msgid "Font scale set"
msgstr "글꼴 크기 조정 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "이 태그가 글꼴 크기에 계수에 따라 조정할 것인지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set"
msgstr "떠오름 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:782
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "이 태그가 떠오름에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Strikethrough set"
msgstr "취소선 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:798
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "이 태그가 취소선에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Underline set"
msgstr "밑줄 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:806
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "이 태그가 밑줄에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:769
msgid "Language set"
msgstr "언어 설정"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "이 태그가 텍스트를 그리게 될 언어에 영향을 미칠지 여부"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "단추의 모순된 상태"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3654
msgid "Activatable"
msgstr "활성화 가능"
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "체크 혹은 라디오 표시기의 크기"
-#: gtk/gtkcellview.c:219
+#: gtk/gtkcellview.c:220
msgid "Background RGBA color"
msgstr "배경색 RGBA"
-#: gtk/gtkcellview.c:234
+#: gtk/gtkcellview.c:235
msgid "CellView model"
msgstr "셀 보기 모델"
-#: gtk/gtkcellview.c:235
+#: gtk/gtkcellview.c:236
msgid "The model for cell view"
msgstr "셀 보기를 위한 모델"
-#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474
-#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
+#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "셀 영역"
-#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475
-#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:475
+#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "셀을 배치할 때 사용할 GtkCellArea"
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:278
msgid "Cell Area Context"
msgstr "셀 영역 컨텍스트"
-#: gtk/gtkcellview.c:278
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "셀 뷰의 위치와 크기를 계산할 때 사용할 GtkCellAreaContext"
-#: gtk/gtkcellview.c:295
+#: gtk/gtkcellview.c:296
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "반응 그리기"
-#: gtk/gtkcellview.c:296
+#: gtk/gtkcellview.c:297
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "반응 상태에서 셀을 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkcellview.c:314
+#: gtk/gtkcellview.c:315
msgid "Fit Model"
msgstr "모델 맞추기"
-#: gtk/gtkcellview.c:315
+#: gtk/gtkcellview.c:316
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "모델의 모든 행에 대해 충분한 공간을 요청할지 여부"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "알파를 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
msgid "Show editor"
msgstr "편집기 표시"
msgid "Scale type"
msgstr "스케일 종류"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA 색"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:726
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:707
msgid "Color as RGBA"
msgstr "색, RGBA 형식"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3668
msgid "Selectable"
msgstr "선택가능"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:729
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:710
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "견본을 선택할 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+msgid "Has Menu"
+msgstr "메뉴 있음"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:713
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "스와치에서 사용자 설정을 할 수 있는지 여부"
+
+#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "ComboBox model"
msgstr "콤보 상자 모델"
-#: gtk/gtkcombobox.c:726
+#: gtk/gtkcombobox.c:717
msgid "The model for the combo box"
msgstr "콤보 상자를 위한 모델"
-#: gtk/gtkcombobox.c:743
+#: gtk/gtkcombobox.c:734
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366
+#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361
msgid "Row span column"
msgstr "행 범위 열"
-#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367
+#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "행 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382
msgid "Column span column"
msgstr "열 범위 열"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "열 범위 값이 들어 있는 트리모델 열"
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcombobox.c:800
msgid "Active item"
msgstr "활성 항목"
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:801
msgid "The item which is currently active"
msgstr "현재 활성화된 항목"
-#: gtk/gtkcombobox.c:832
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "드롭다운 메뉴의 항목이 떼어내가 메뉴 항목인지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:824
msgid "Has Frame"
msgstr "프레임 사용"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:839
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "콤보 상자의 하위 위젯 주위에 프레임을 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "마우스로 킬릭하면 콤보 상자에 포커스가 가는지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618
+#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Tearoff Title"
msgstr "떼어내기 제목"
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "팝업을 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Popup shown"
msgstr "팝업 표시"
-#: gtk/gtkcombobox.c:892
+#: gtk/gtkcombobox.c:883
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "콤보에 드롭다운 메뉴를 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:908
+#: gtk/gtkcombobox.c:899
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "단추 반응"
-#: gtk/gtkcombobox.c:909
+#: gtk/gtkcombobox.c:900
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "모델이 없을 때 드롭다운 단추가 반응할지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:916
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "콤보 상자에 입력창을 만들지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:931
msgid "Entry Text Column"
msgstr "입력창 텍스트 열"
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:932
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
"콤보 상자가 #GtkComboBox:has-entry = %TRUE 속성으로 만들어졌을 경우, 입력란"
"의 문자열과 연결될 콤보 상자의 모델의 열."
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:949
msgid "ID Column"
msgstr "ID 열"
-#: gtk/gtkcombobox.c:959
+#: gtk/gtkcombobox.c:950
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "콤보 상자 모델에서 값의 문자열 ID가 들어 있는 콤보 상자 모델의 열."
-#: gtk/gtkcombobox.c:974
+#: gtk/gtkcombobox.c:965
msgid "Active id"
msgstr "활성 ID"
-#: gtk/gtkcombobox.c:975
+#: gtk/gtkcombobox.c:966
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "활성화된 행에서 ID 열의 값"
-#: gtk/gtkcombobox.c:991
+#: gtk/gtkcombobox.c:982
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "팝업 고정 너비"
-#: gtk/gtkcombobox.c:992
+#: gtk/gtkcombobox.c:983
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr "팝업의 너비를 할당된 콤보 상자 너비에 맞게 고정 너비로 할 지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1018
+#: gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Appears as list"
msgstr "목록으로 표시"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1019
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "드롭다운이 메뉴가 아니라 목록으로 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1035
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
msgid "Arrow Size"
msgstr "화살표 크기"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1036
+#: gtk/gtkcombobox.c:1027
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "콤보 상자에 있는 화살표의 최소 크기"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1053
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "화살표에 사용된 공간"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:1060
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "콤보 상자 주위의 그림자 종류"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "이 속성에 사용할 최초로 지정한 값"
-#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:518
msgid "Content area border"
msgstr "창 내용 영역 테두리"
-#: gtk/gtkdialog.c:586
+#: gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "주 대화 상자 영역 주위 테두리의 두께"
-#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:536
msgid "Content area spacing"
msgstr "창 내용 영역 간격"
-#: gtk/gtkdialog.c:604
+#: gtk/gtkdialog.c:607
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "대화 상자 메인 영역의 구성 요소 사이의 간격"
-#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:553
msgid "Button spacing"
msgstr "단추 간격"
-#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:554
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "단추 사이의 간격"
-#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:570
msgid "Action area border"
msgstr "동작 영역 테두리"
-#: gtk/gtkdialog.c:629
+#: gtk/gtkdialog.c:632
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "대화 상자 아래의 단추 영역 주위의 테두리 두께"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "버퍼의 내용"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983
msgid "Text length"
msgstr "텍스트 길이"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "버퍼에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807
msgid "Maximum length"
msgstr "최대 길이"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "이 항목에 쓸 수 있는 최대의 문자 수. 최대값이 없는 경우 0."
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Text Buffer"
msgstr "텍스트 버퍼"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "입력 창의 텍스트를 저장하는 텍스트 버퍼 오브젝트"
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr "커서 위치"
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "입력 커서의 현재 위치, 문자 단위"
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890
msgid "Selection Bound"
msgstr "선택 경계"
-#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "커서에서 선택한 영역의 문자 단위의 반대쪽 위치"
-#: gtk/gtkentry.c:795
+#: gtk/gtkentry.c:800
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "항목 내용을 편집할 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkentry.c:816
msgid "Visibility"
msgstr "보여주기"
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:817
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"거짓이면 실제 텍스트 대신에 \"보이지 않는 문자\"를 표시합니다(암호 모드)"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:825
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "거짓이면 항목에서 외부 경사를 없앱니다"
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:842
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리. inner-border 모양 속성을 무시합니다"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559
msgid "Invisible character"
msgstr "보이지 않는 글자"
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "항목 내용 대신 표시하는 데 쓸 문자(\"암호 모드\"에서)"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:857
msgid "Activates default"
msgstr "기본 활성화"
-#: gtk/gtkentry.c:853
+#: gtk/gtkentry.c:858
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"엔터를 눌렀을 때 기본 위젯을 활성화할지 여부 (대화 상자의 기본 단추와 같이)"
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Width in chars"
msgstr "너비 문자 개수"
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:865
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "항목에 공간을 확보할 문자 개수"
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "최대 너비(문자 개수 단위)"
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:884
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "입력란의 최대 너비, 문자 개수 단위"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:893
msgid "Scroll offset"
msgstr "스크롤 오프셋"
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:894
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "화면 좌측으로 스크롤할 항목의 픽셀 개수"
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:904
msgid "The contents of the entry"
msgstr "항목의 내용"
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:936
msgid "Truncate multiline"
msgstr "여러 줄 잘라내기"
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:937
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "여러 줄을 붙여 넣으면 한 줄로 잘라낼지 여부."
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:953
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "프레임 사용이 설정되었을 때 항목 주위에 그릴 그림자의 종류"
-#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831
+#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Overwrite mode"
msgstr "덮어 쓰기 모드"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:969
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "새 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:984
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "입력창에 현재 들어 있는 텍스트의 길이"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:999
msgid "Invisible character set"
msgstr "보이지 않는 문자 설정"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/gtkentry.c:1000
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "보이지 않는 문자를 설정했는지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1013
+#: gtk/gtkentry.c:1018
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock 경고"
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1019
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "암호 입력 창에서 Caps Lock 키가 켜져 있는 경우 경고를 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1033
msgid "Progress Fraction"
msgstr "진행 비율"
-#: gtk/gtkentry.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1034
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "완료한 작업의 현재 비율"
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "진행 박자 단계"
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1052
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"매번 gtk_entry_progress_pulse() 함수를 호출할 때마다 진행률 블럭을 튈 크기의 "
"입력 창 너비에 대한 비율."
-#: gtk/gtkentry.c:1065
+#: gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "입력창이 비어 있고 포커스가 없으면 표시할 텍스트"
-#: gtk/gtkentry.c:1079
+#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "주요 픽스버퍼"
-#: gtk/gtkentry.c:1080
+#: gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "입력 창의 주요 픽스버퍼"
-#: gtk/gtkentry.c:1094
+#: gtk/gtkentry.c:1099
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "보조 픽스버퍼"
-#: gtk/gtkentry.c:1095
+#: gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "입력 창의 보조 픽스버퍼"
-#: gtk/gtkentry.c:1111
+#: gtk/gtkentry.c:1116
msgid "Primary stock ID"
msgstr "주요 스톡 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1112
+#: gtk/gtkentry.c:1117
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "주요 아이콘의 스톡 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1133
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "보조 스톡 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘의 스톡 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Primary icon name"
msgstr "주요 아이콘 이름"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1149
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "주요 아이콘의 아이콘 이름"
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1163
msgid "Secondary icon name"
msgstr "보조 아이콘 이름"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1164
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘의 아이콘 이름"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1178
msgid "Primary GIcon"
msgstr "주요 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1179
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "주요 아이콘의 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "보조 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘의 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1203
+#: gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Primary storage type"
msgstr "주요 저장 형식"
-#: gtk/gtkentry.c:1204
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "주요 아이콘에 사용할 표현 방법"
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Secondary storage type"
msgstr "보조 저장 형식"
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1225
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "보조 아이콘에 사용할 표현 방법"
-#: gtk/gtkentry.c:1241
+#: gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "주요 아이콘 활성화 가능"
-#: gtk/gtkentry.c:1242
+#: gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "주요 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1262
+#: gtk/gtkentry.c:1267
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "보조 아이콘 활성화 가능"
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1268
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "보조 아이콘을 활성화 가능한지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1290
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "주요 아이콘 반응"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1291
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "주요 아이콘이 반응하는지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "보조 아이콘 반응"
-#: gtk/gtkentry.c:1308
+#: gtk/gtkentry.c:1313
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "보조 아이콘이 반응하는지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1324
+#: gtk/gtkentry.c:1329
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "주요 아이콘 도구 설명 텍스트"
-#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360
+#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "주요 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
-#: gtk/gtkentry.c:1341
+#: gtk/gtkentry.c:1346
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "보조 아이콘 도구 설명 텍스트"
-#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378
+#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "보조 아이콘에 있는 도구 설명의 내용"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1364
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "주요 아이콘 도구 설명 마크업"
-#: gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1382
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "보조 아이콘 도구 설명 마크업"
-#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:960
msgid "IM module"
msgstr "입력기 모듈"
-#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "사용할 입력기 모듈"
-#: gtk/gtkentry.c:1412
+#: gtk/gtkentry.c:1417
msgid "Completion"
msgstr "완성"
-#: gtk/gtkentry.c:1413
+#: gtk/gtkentry.c:1418
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "보조 완성 오브젝트"
-#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978
msgid "Purpose"
msgstr "용도"
-#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "텍스트 입력창의 용도"
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996
msgid "hints"
msgstr "힌트"
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "텍스트 입력창 동작의 힌트"
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "레이블의 텍스트에 적용할 모양 특성의 목록"
-#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtkplacessidebar.c:4373 gtk/gtktextview.c:1013
msgid "Populate all"
msgstr "모두 전송"
-#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:1014
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "터치 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:908
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
-#: gtk/gtkentry.c:1501
+#: gtk/gtkentry.c:1506
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "입력란의 텍스트에 적용할 탭 위치 목록"
-#: gtk/gtkentry.c:1515
+#: gtk/gtkentry.c:1520
msgid "Icon Prelight"
msgstr "아이콘 미리 밝게"
-#: gtk/gtkentry.c:1516
+#: gtk/gtkentry.c:1521
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "활성화 가능한 아이콘 위에 포인터를 올리면 미리 밝게 할지 여부"
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1538
msgid "Progress Border"
msgstr "진행률 표시줄 테두리"
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1539
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄을 둘러 싼 테두리"
-#: gtk/gtkentry.c:2052
+#: gtk/gtkentry.c:2057
msgid "Border between text and frame."
msgstr "텍스트와 프레임 사이의 테두리."
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "일치하는 텍스트를 찾을 때 사용할 검색 키의 최소 길이"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Text column"
msgstr "텍스트 열"
"이벤트 잡기 창을 하위 위젯의 위에 놓을지 여부. 거짓이면 하위 위젯의 밑에 놓습"
"니다."
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:166
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:167
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr "제스처와 관계된 위젯"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:180
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr "이벤트 전파 상태"
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "이 컨트롤러가 실행 중인 이벤트 전파 상태"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "확장 단추의 레이블에 들어갈 텍스트"
-#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745
+#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Use markup"
msgstr "마크업 사용"
-#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746
+#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:763
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "레이블의 텍스트에 XML 마크업 포함. pango_parse_markup() 참고"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "레이블과 하위 위젯 사이에 넣을 공간"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:198 gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Label widget"
msgstr "레이블 위젯"
"collapsing"
msgstr "확장 단추를 확장하거나 축소했을 때 최상위 창의 크기를 변경할지 여부"
-#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226
+#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktreeview.c:1224
msgid "Expander Size"
msgstr "확장 단추 크기"
-#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227
+#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 gtk/gtktreeview.c:1225
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "확장 화살표의 크기"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "확장 단추 화살표 주위의 공백"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
msgid "Dialog"
msgstr "대화 상자"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "사용할 파일 선택 대화 상자."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "파일 선택 대화 상자의 제목."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "단추 위젯의 폭, 문자 개수 단위."
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "어떤 파일을 표시할지 고를 때 쓰는 현재 필터"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4346
+#: gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Local Only"
msgstr "로컬 전용"
"파일 선택 상자에서 새 폴더 만들기 기능을 제공할지 여부(파일 열기 모드에서는 "
"하지 않음)."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8367 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8368
msgid "Search mode"
msgstr "검색 모드"
-#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8374 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8375
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1880
+msgid "Subtitle"
+msgstr "부제목"
+
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "가로 위치"
-#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
msgid "X position of child widget"
msgstr "하위 위젯의 가로 위치"
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position"
msgstr "세로 위치"
-#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position of child widget"
msgstr "하위 위젯의 세로 위치"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442
+#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:444
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "선택 모드"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443
+#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:445
msgid "The selection mode"
msgstr "선택 모드"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450
-#: gtk/gtktreeview.c:1214
+#: gtk/gtkflowbox.c:3694 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:452
+#: gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "한번 눌러 활성화"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451
-#: gtk/gtktreeview.c:1215
+#: gtk/gtkflowbox.c:3695 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "한번 눌러 줄 활성화"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3710
+#: gtk/gtkflowbox.c:3724
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "한 줄의 하위 위젯 최소 개수"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3711
+#: gtk/gtkflowbox.c:3725
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최소 개수."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3724
+#: gtk/gtkflowbox.c:3738
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "한 줄의 하위 위젯 최대 개수"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3725
+#: gtk/gtkflowbox.c:3739
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr "지정한 방향으로 연속해서 할당할 하위 위젯의 최대 개수."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3737
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751
msgid "Vertical spacing"
msgstr "세로 간격"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3738
+#: gtk/gtkflowbox.c:3752
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "두 하위 위젯 사이의 세로 간격"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3749
+#: gtk/gtkflowbox.c:3763
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "가로 간격"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3750
+#: gtk/gtkflowbox.c:3764
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "두 하위 위젯 사이의 가로 간격"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:444
+#: gtk/gtkfontbutton.c:473
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "글꼴 선택 대화 상자의 제목"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:459
+#: gtk/gtkfontbutton.c:488
msgid "The name of the selected font"
msgstr "선택한 글꼴의 이름"
# 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
-#: gtk/gtkfontbutton.c:460
+#: gtk/gtkfontbutton.c:489
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:503
msgid "Use font in label"
msgstr "레이블에서 글꼴 사용"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:475
+#: gtk/gtkfontbutton.c:504
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "선택한 글꼴로 레이블을 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Use size in label"
msgstr "레이블에서 크기 사용"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/gtkfontbutton.c:520
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "선택한 크기로 레이블을 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:536
msgid "Show style"
msgstr "모양새 표시"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:537
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "선택한 글꼴 모양새를 레이블에 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:552
msgid "Show size"
msgstr "크기 표시"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:553
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "선택한 글꼴 크기를 레이블에 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:78
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "글꼴 설명 문자열"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr "미리보기 텍스트 입력창 표시"
-#: gtk/gtkfontchooser.c:105
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "미리보기 텍스트 입력창을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkframe.c:167
+#: gtk/gtkframe.c:165
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "프레임의 레이블에 들어갈 텍스트"
-#: gtk/gtkframe.c:173
+#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Label xalign"
msgstr "레이블 가로 맞춤"
-#: gtk/gtkframe.c:174
+#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "레이블의 가로 맞춤"
-#: gtk/gtkframe.c:182
+#: gtk/gtkframe.c:180
msgid "Label yalign"
msgstr "레이블 세로 맞춤"
-#: gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkframe.c:181
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "레이블의 세로 맞춤"
-#: gtk/gtkframe.c:191
+#: gtk/gtkframe.c:189
msgid "Frame shadow"
msgstr "프레임 그림자"
-#: gtk/gtkframe.c:192
+#: gtk/gtkframe.c:190
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "프레임 테두리의 모양"
-#: gtk/gtkframe.c:201
+#: gtk/gtkframe.c:199
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "일반적인 프레임 레이블 대신에 표시할 위젯"
-#: gtk/gtkgesture.c:695
+#: gtk/gtkgesture.c:865
msgid "Number of points"
msgstr "점 개수"
-#: gtk/gtkgesture.c:696
+#: gtk/gtkgesture.c:866
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "해당 제스처 실행에 필요한 점 개수"
-#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713
+#: gtk/gtkgesture.c:882 gtk/gtkgesture.c:883
msgid "GdkWindow to receive events about"
msgstr "관련해 이벤트를 받을 GdkWindow"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "허용하는 방향"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:259
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
msgid "Handle only touch events"
msgstr "터치 이벤트만 처리"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:260
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "제스처에서 터치 이벤트만 처리할지 여부"
# 주의: 포인터 전용 이벤트를 말한다
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "제스처가 전용인지 여부"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number"
msgstr "단추 개수"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:293
msgid "Button number to listen to"
msgstr "입력을 받을 단추 개수"
-#: gtk/gtkglarea.c:721
+#: gtk/gtkglarea.c:768
msgid "Context"
msgstr "컨텍스트"
-#: gtk/gtkglarea.c:722
+#: gtk/gtkglarea.c:769
msgid "The GL context"
msgstr "GL 컨텍스트"
-#: gtk/gtkglarea.c:744
+#: gtk/gtkglarea.c:791
msgid "Auto render"
msgstr "자동 렌더링"
-#: gtk/gtkglarea.c:745
+#: gtk/gtkglarea.c:792
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "다시 그릴 때마다 GtkGLArea에서 렌더링을 할지 여부"
-#: gtk/gtkglarea.c:765
+#: gtk/gtkglarea.c:812
msgid "Has alpha"
msgstr "알파 있음"
-#: gtk/gtkglarea.c:766
+#: gtk/gtkglarea.c:813
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "색 버퍼에 알파 구성 요소가 있는지 여부"
# GL 관련
-#: gtk/gtkglarea.c:782
+#: gtk/gtkglarea.c:829
msgid "Has depth buffer"
msgstr "깊이 버퍼 있음"
# GL 관련
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:830
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "깊이 버퍼를 만들었는지 여부"
# GL 관련
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:846
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "스텐실 버퍼 있음"
# GL 관련
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:847
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "스텐실 버퍼를 만들었는지 여부"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "하위 위젯이 차지하는 행 개수"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1863
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1873
msgid "The title to display"
msgstr "표시할 제목"
# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1870
-msgid "Subtitle"
-msgstr "부제목"
-
-# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1871
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1881
msgid "The subtitle to display"
msgstr "표시할 부제목"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1888
msgid "Custom Title"
msgstr "사용자 설정 제목"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "표시할 사용자 설정 제목 위젯"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1917
msgid "Show decorations"
msgstr "꾸밈 표시"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1918
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "창 꾸밈을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1587
msgid "Decoration Layout"
msgstr "꾸밈 배치"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:1588
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "창 꾸밈 배치"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1952
msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "꾸밈 배치 모음"
+msgstr "꾸밈 배치 설정"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1943
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "decoration-layout 속성을 설정했는지 여부"
# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1968
msgid "Has Subtitle"
msgstr "부제목 있음"
# 주의: 여기 subtitle은 "자막" 의미가 아님
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1969
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "부제목에 쓸 공간을 확보할지 여부"
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Pixbuf column"
msgstr "픽스버퍼 열"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "아이콘 픽스버퍼를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Markup column"
msgstr "마크업 열"
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "판고 마크업을 사용할 경우 텍스트를 가져오는 데 사용할 모델 열"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "Icon View Model"
msgstr "아이콘 보기 모델"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:461
msgid "The model for the icon view"
msgstr "아이콘 보기를 위한 모델"
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns"
msgstr "열 개수"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns to display"
msgstr "표시할 열 개수"
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "Width for each item"
msgstr "각 항목의 폭"
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:496
msgid "The width used for each item"
msgstr "각 항목에 사용할 폭"
-#: gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "항목 내의 셀에 사이에 들어가는 간격"
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Row Spacing"
msgstr "행 간격"
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "격자 행 사이에 들어가는 간격"
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Column Spacing"
msgstr "열 간격"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "격자 열 사이에 들어가는 간격"
-#: gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Margin"
msgstr "여백"
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "아이콘 보기에서 주변에 들어갈 간격"
-#: gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid "Item Orientation"
msgstr "항목 방향"
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "각 항목의 텍스트와 아이콘이 상대적으로 어떻게 위치할 지"
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1041 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "순서 바꾸기 가능"
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "View is reorderable"
msgstr "뷰가 순서 바꾸기가 가능한지 여부"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkiconview.c:600 gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Tooltip Column"
msgstr "도구 설명 열"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:601
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "해당 항목의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
-#: gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Item Padding"
msgstr "항목 여백"
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "아이콘 보기 항목 주위의 여백"
-#: gtk/gtkiconview.c:671
+#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Selection Box Color"
msgstr "선택 상자 색"
-#: gtk/gtkiconview.c:672
+#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Color of the selection box"
msgstr "선택 상자의 색"
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: gtk/gtkiconview.c:673
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "선택 상자 알파"
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: gtk/gtkiconview.c:674
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "선택 상자의 불투명 정도"
-#: gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkimage.c:245
msgid "Surface"
msgstr "서피스"
-#: gtk/gtkimage.c:249
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "표시할 cairo_surface_t"
-#: gtk/gtkimage.c:284
+#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Icon set"
msgstr "아이콘 집합"
-#: gtk/gtkimage.c:285
+#: gtk/gtkimage.c:282
msgid "Icon set to display"
msgstr "표시할 아이콘 집합"
-#: gtk/gtkimage.c:293 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532
-#: gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtktoolpalette.c:961
msgid "Icon size"
msgstr "아이콘 크기"
-#: gtk/gtkimage.c:294
+#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "스톡 아이콘, 아이콘 모음 혹은 이름붙인 아이콘에 쓸 심볼릭 크기"
-#: gtk/gtkimage.c:310
+#: gtk/gtkimage.c:307
msgid "Pixel size"
msgstr "픽셀 크기"
-#: gtk/gtkimage.c:311
+#: gtk/gtkimage.c:308
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "이름붙인 아이콘에 쓸 픽셀 크기"
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:316
msgid "Animation"
msgstr "애니메이션"
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:317
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "표시할 GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:367
+#: gtk/gtkimage.c:364
msgid "Resource"
msgstr "리소스"
-#: gtk/gtkimage.c:368
+#: gtk/gtkimage.c:365
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "표시하고 있는 리소스"
-#: gtk/gtkimage.c:394
+#: gtk/gtkimage.c:391
msgid "Use Fallback"
msgstr "대체 사용"
-#: gtk/gtkimage.c:395
+#: gtk/gtkimage.c:392
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "대체 아이콘 이름을 사용할지 여부"
-#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "메시지 형식"
-#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:448 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "메시지의 형식"
-#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:412
+#: gtk/gtkinfobar.c:463 gtk/gtksearchbar.c:412
msgid "Show Close Button"
msgstr "취소 단추 표시"
-#: gtk/gtkinfobar.c:463
+#: gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "표준 닫기 단추를 넣을지 여부"
-#: gtk/gtkinfobar.c:518
+#: gtk/gtkinfobar.c:519
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "내용 영역 주위의 테두리 두께."
-#: gtk/gtkinfobar.c:536
+#: gtk/gtkinfobar.c:537
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "영역의 구성 요소 사이의 간격."
-#: gtk/gtkinfobar.c:570
+#: gtk/gtkinfobar.c:571
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "액션 영역 주위의 테두리 두께."
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "이 창이 표시될 화면"
-#: gtk/gtklabel.c:732
+#: gtk/gtklabel.c:749
msgid "The text of the label"
msgstr "레이블에 쓸 텍스트"
-#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Justification"
msgstr "행 맞춤"
-#: gtk/gtklabel.c:761
+#: gtk/gtklabel.c:778
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"에 영향을 미치지 않습니다. 레이블의 정렬 상태에 대해서는 GtkMisc:xalign을 참"
"고하십시오."
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:822
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
-#: gtk/gtklabel.c:806
+#: gtk/gtklabel.c:823
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "밑줄 칠 위치 앞에 _ 문자가 들어 있는 문자열"
-#: gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtklabel.c:830
msgid "Line wrap"
msgstr "줄 바꿈"
-#: gtk/gtklabel.c:814
+#: gtk/gtklabel.c:831
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "참인 경우, 텍스트가 너무 길면 줄을 바꿉니다."
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "Line wrap mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
-#: gtk/gtklabel.c:831
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "줄바꿈을 하는 경우 어떻게 줄바꿈을 할지 설정합니다"
-#: gtk/gtklabel.c:839
+#: gtk/gtklabel.c:856
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "레이블 텍스트를 마우스로 선택 가능한지 여부"
-#: gtk/gtklabel.c:845
+#: gtk/gtklabel.c:862
msgid "Mnemonic key"
msgstr "단축 키"
-#: gtk/gtklabel.c:846
+#: gtk/gtklabel.c:863
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "레이블에 대한 단축 키"
-#: gtk/gtklabel.c:854
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "단축 위젯"
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:872
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "이 레이블의 단축 키가 눌렸을 경우 활성화할 위젯"
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:918
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"문자열에 말줄임표를 붙이려는 위치, 레이블에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족"
"한 경우"
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:959
msgid "Single Line Mode"
msgstr "한 줄 모드"
-#: gtk/gtklabel.c:943
+#: gtk/gtklabel.c:960
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "레이블을 한 줄 모드로 할지 여부"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:977
msgid "Angle"
msgstr "각도"
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtklabel.c:978
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "레이블을 회전할 각도"
-#: gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtklabel.c:1000
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "레이블의 최대 너비, 문자 개수 단위"
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1018
msgid "Track visited links"
msgstr "방문한 링크 추적"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1019
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "방문한 링크를 추적할지 여부"
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1036
msgid "Number of lines"
msgstr "줄 개수"
-#: gtk/gtklabel.c:1020
+#: gtk/gtklabel.c:1037
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "희망하는 줄 수, 줄이 넘어가는 레이블을 말줄임표로 줄일 때"
msgid "The height of the layout"
msgstr "레이아웃의 높이"
-#: gtk/gtklevelbar.c:955
+#: gtk/gtklevelbar.c:948
msgid "Currently filled value level"
msgstr "현재 채운 값 레벨"
-#: gtk/gtklevelbar.c:956
+#: gtk/gtklevelbar.c:949
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "레벨 막대의 현재 채운 값 레벨"
-#: gtk/gtklevelbar.c:970
+#: gtk/gtklevelbar.c:963
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "레벨 막대의 최소값 레벨"
-#: gtk/gtklevelbar.c:971
+#: gtk/gtklevelbar.c:964
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최소값 레벨"
-#: gtk/gtklevelbar.c:985
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "레벨 막대의 최대값 레벨"
-#: gtk/gtklevelbar.c:986
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "레벨 막대가 표시할 수 있는 최대값 레벨"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:999
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "값 표시 모드"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: gtk/gtklevelbar.c:1000
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "레벨 막대에서 표시하는 값 표시의 모드"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1023
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "레벨 막대의 진행 방향 반전"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1037
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "채우는 블럭의 최소 높이"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1038
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 높이"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1044
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "채우는 블럭의 최소 너비"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1052
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "레벨 막대를 채우는 블럭의 최소 너비"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "이 단추에 해당하는 URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "Visited"
msgstr "방문함"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "이 링크를 방문했는지 여부."
-#: gtk/gtklistbox.c:3545
+#: gtk/gtklistbox.c:3655
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "이 행을 활성화할 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtklistbox.c:3559
+#: gtk/gtklistbox.c:3669
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "이 행을 선택할 수 있는지 여부"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "메뉴 모음 주위의 경사 모양"
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Internal padding"
msgstr "내부 padding"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "메뉴 모음 그림자와 메뉴 항목 사이의 테두리 여백 크기"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:497
+#: gtk/gtkmenubutton.c:529
msgid "Popup"
msgstr "팝업"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:498
+#: gtk/gtkmenubutton.c:530
msgid "The dropdown menu."
msgstr "드롭다운 메뉴."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:517
+#: gtk/gtkmenubutton.c:549
msgid "Menu model"
msgstr "메뉴 모델"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:518
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "팝업을 만들 모델."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: gtk/gtkmenubutton.c:563
msgid "Align with"
msgstr "정렬 기준"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:532
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "메뉴를 정렬할 때 사용할 상위 위젯."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: gtk/gtkmenubutton.c:578 gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "Direction"
msgstr "방향"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:547
+#: gtk/gtkmenubutton.c:579
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "화살표가 가리키는 방향."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:563
+#: gtk/gtkmenubutton.c:595
msgid "Use a popover"
msgstr "팝오버 사용"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:596
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "메뉴 대신 팝오버 사용"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:578
+#: gtk/gtkmenubutton.c:610
msgid "Popover"
msgstr "팝오버"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:579
+#: gtk/gtkmenubutton.c:611
msgid "The popover"
msgstr "팝오버"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "현재 선택한 메뉴 항목"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:569
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "메뉴의 단축키가 들어 있는 단축키 그룹"
-#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429
+#: gtk/gtkmenu.c:583 gtk/gtkmenuitem.c:429
msgid "Accel Path"
msgstr "단축 경로"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: gtk/gtkmenu.c:584
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "하위 항목의 단축 경로를 쉽게 만드는 데 사용하는 단축 경로"
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Attach Widget"
msgstr "붙이기 위젯"
-#: gtk/gtkmenu.c:603
+#: gtk/gtkmenu.c:601
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "메뉴를 붙일 위젯"
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "이 메뉴를 떼어냈을 때 창 관리자가 표시할 제목"
-#: gtk/gtkmenu.c:635
+#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Tearoff State"
msgstr "떼어내기 상태"
-#: gtk/gtkmenu.c:636
+#: gtk/gtkmenu.c:634
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "메뉴를 떼어냈는지 여부를 나타내는 불리언 값"
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:649
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "메뉴가 나타날 모니터"
-#: gtk/gtkmenu.c:671
+#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "토글 크기 확보"
-#: gtk/gtkmenu.c:672
+#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
"메뉴에 토글 및 아이콘을 그려 넣을 공간을 확보해 놓을지 여부를 나타내는 불리"
"언 값."
-#: gtk/gtkmenu.c:687
+#: gtk/gtkmenu.c:685
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "가로 채움"
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: gtk/gtkmenu.c:686
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "메뉴의 왼쪽/오른쪽에 추가할 공간"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: gtk/gtkmenu.c:704
msgid "Vertical Padding"
msgstr "세로 채움"
-#: gtk/gtkmenu.c:707
+#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "메뉴의 위쪽/아래쪽에 추가할 공간"
-#: gtk/gtkmenu.c:716
+#: gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Vertical Offset"
msgstr "세로 방향 오프셋"
-#: gtk/gtkmenu.c:717
+#: gtk/gtkmenu.c:715
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 세로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
"니다"
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "가로 방향 오프셋"
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:724
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
"메뉴가 하위 메뉴일 경우, 가로 방향의 위치를 이 픽셀 개수만큼의 오프셋으로 합"
"니다"
-#: gtk/gtkmenu.c:734
+#: gtk/gtkmenu.c:732
msgid "Double Arrows"
msgstr "화살표 두 개"
-#: gtk/gtkmenu.c:735
+#: gtk/gtkmenu.c:733
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "스크롤할 때 화살표 두 개를 항상 표시합니다."
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:746
msgid "Arrow Placement"
msgstr "화살표 위치"
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "스크롤 화살표의 위치를 지정합니다"
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Left Attach"
msgstr "왼쪽 붙임"
-#: gtk/gtkmenu.c:765
+#: gtk/gtkmenu.c:763
msgid "Right Attach"
msgstr "오른쪽 붙임"
-#: gtk/gtkmenu.c:766
+#: gtk/gtkmenu.c:764
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "하위 위젯의 오른쪽을 붙일 열 번호"
-#: gtk/gtkmenu.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:771
msgid "Top Attach"
msgstr "위쪽 붙임"
-#: gtk/gtkmenu.c:774
+#: gtk/gtkmenu.c:772
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "하위 위젯의 위쪽을 붙일 행 번호"
-#: gtk/gtkmenu.c:781
+#: gtk/gtkmenu.c:779
msgid "Bottom Attach"
msgstr "아래쪽 붙임"
-#: gtk/gtkmenu.c:796
+#: gtk/gtkmenu.c:794
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "스크롤 화살표의 크기를 축소하는 상수 값"
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "메뉴 항목을 메뉴 모음의 오른쪽에 맞출지 여부를 설정"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367
+#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:368
msgid "Submenu"
msgstr "하위 메뉴"
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "메뉴 항목의 최소 너비, 문자 개수 단위"
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
msgid "Take Focus"
msgstr "포커스 받음"
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "메뉴가 키보드 포커스를 잡는지 여부를 결정하는 불리언 값"
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "대화 상자의 주요/보조 레이블이 들어 있는 GtkVBox"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:850
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:861
msgid "Role"
msgstr "역할"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:851
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:862
msgid "The role of this button"
msgstr "이 단추의 역할"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:867
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:878
msgid "The icon"
msgstr "아이콘"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:881
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:892
msgid "The text"
msgstr "텍스트"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:910
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:921
msgid "Menu name"
msgstr "메뉴 이름"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:911
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:922
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "열 메뉴의 이름"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:927
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:938
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "메뉴에 상위 항목이 있는지 여부"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:941
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:952
msgid "Centered"
msgstr "가운데"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:942
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:953
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "내용을 가운데에 놓을지 여부."
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:957
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:968
msgid "Iconic"
msgstr "아이콘"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:958
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:969
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "텍스트보다 아이콘을 선호하는지 여부"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:274
+#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:251
msgid "Parent"
msgstr "상위"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "orientable의 방향"
-#: gtk/gtkpaned.c:338
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass Through"
+msgstr "통과"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:764
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "입력을 통과, 메인 하위 항목에는 영향을 미치지 않음"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:769
+msgid "Index"
+msgstr "인덱스"
+
+#: gtk/gtkoverlay.c:770
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "상위 위젯의 오버레이 인덱스, 메인 하위 위젯의 경우 -1"
+
+#: gtk/gtkpaned.c:337
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "빗금친 구분선의 위치, 픽셀 단위(0은 왼쪽/위쪽 끝까지라는 뜻입니다)"
-#: gtk/gtkpaned.c:345
+#: gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Position Set"
msgstr "위치 설정"
-#: gtk/gtkpaned.c:346
+#: gtk/gtkpaned.c:345
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "위치 등록 정보를 사용해야 하면 참"
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Minimal Position"
msgstr "위치 최소값"
-#: gtk/gtkpaned.c:363
+#: gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최소값"
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "위치 최대값"
-#: gtk/gtkpaned.c:380
+#: gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"position\" 속성의 가능한 최대값"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:395
msgid "Wide Handle"
msgstr "와이드 핸들"
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "이 창에 눈에 잘 띄는 핸들을 달지 여부"
-#: gtk/gtkpaned.c:403
+#: gtk/gtkpaned.c:402
msgid "Handle Size"
msgstr "핸들 크기"
-#: gtk/gtkpaned.c:404
+#: gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Width of handle"
msgstr "핸들의 너비"
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:420
msgid "Resize"
msgstr "크기 조절"
-#: gtk/gtkpaned.c:422
+#: gtk/gtkpaned.c:421
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "참이면, 하위 위젯이 구분 위젯을 따라서 늘어나고 줄어듭니다"
-#: gtk/gtkpaned.c:437
+#: gtk/gtkpaned.c:436
msgid "Shrink"
msgstr "줄어들기"
-#: gtk/gtkpaned.c:438
+#: gtk/gtkpaned.c:437
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "참이면, 하위 위젯이 처음 요청한 크기보다 더 작아질 수 있습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4309
msgid "Location to Select"
msgstr "선택 위치"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4310
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "가장자리 창에서 강조할 위치"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4315 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid "Open Flags"
msgstr "열기 플래그"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4316 gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr "가장자리 창에서 선택한 위치를 열 때 프로그램이 사용하는 모드"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4322
+msgid "Show recent files"
+msgstr "최근 파일 표시"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4323
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "가장자리 창에 최근 파일의 내장 바로 가기를 넣을지 여부"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "'바탕 화면' 표시"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4329
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "가장자리 창에 바탕 화면 폴더의 바로 가기를 넣을지 여부"
+msgstr "ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리 ì°½ì\97\90 ë°\94í\83\95 í\99\94ë©´ í\8f´ë\8d\94ì\9d\98 ë\82´ì\9e¥ ë°\94ë¡\9c ê°\80기를 ë\84£ì\9d\84ì§\80 ì\97¬ë¶\80"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "'서버에 연결' 표시"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4335
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
-msgstr "가장자리 창에 '서버에 연결' 대화 상자에 대한 바로 가기를 넣을지 여부"
+msgstr "ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리 ì°½ì\97\90 'ì\84\9cë²\84ì\97\90 ì\97°ê²°' ë\8c\80í\99\94 ì\83\81ì\9e\90ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ë\82´ì\9e¥ ë°\94ë¡\9c ê°\80기를 ë\84£ì\9d\84ì§\80 ì\97¬ë¶\80"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "'위치 입력' 표시"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr ""
-"가장자리 창에 위치를 수동으로 입력할 수 있는 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여"
-"부"
+msgstr "가장자리 창에 위치를 수동으로 입력할 수 있는 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여부"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 gtk/gtkplacesview.c:2202
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "가장자리 로컬 파일만 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkplug.c:202
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "'휴지통' 표시"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "가장자리 창에 휴지통 위치에 대한 내장 바로 가기 위젯을 넣을지 여부"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "'다른 위치' 표시"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "가장자리 창에 외부 위치를 표시하는 항목을 넣을지 여부"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr "메뉴가 아닌 팝업 목적의 ::populate-popup 시그널을 보낼지 여부"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+msgid "Loading"
+msgstr "읽어들이기"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "뷰에서 읽어들일 위치를 표시할지 여부"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "네트워크 가져오기"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:2216
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "이 보기에서 네트워크를 가져올지 여부"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "이 열의 아이콘"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:182
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "이 볼륨을 나타내는 아이콘"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:188
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "볼륨의 이름"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:189
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "볼륨의 이름"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:195
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "볼륨의 경로"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:196
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "볼륨의 경로"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:202
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "이 행이 나타내는 볼륨"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:203
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "이 행이 나타내는 볼륨"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:209
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "이 행이 나타내는 마운트"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:210
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "이 행이 나타내는 마운트 위치(있다면)"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:216
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "이 행이 나타내는 파일"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:217
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "이 행이 나타내는 파일(있다면)"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:223 gtk/gtkplacesviewrow.c:224
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "이 행이 네트워크 위치를 나타내는지 여부"
+
+#: gtk/gtkplug.c:200
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "플러그가 내장되어 있는지 여부"
-#: gtk/gtkplug.c:216
+#: gtk/gtkplug.c:214
msgid "Socket Window"
msgstr "소켓 창"
-#: gtk/gtkplug.c:217
+#: gtk/gtkplug.c:215
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "플러그가 내장된 소켓의 창"
-#: gtk/gtkpopover.c:1566
+#: gtk/gtkpopover.c:1591
msgid "Relative to"
msgstr "관련 위치"
-#: gtk/gtkpopover.c:1567
+#: gtk/gtkpopover.c:1592
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "풍선 창이 가리키는 위젯"
-#: gtk/gtkpopover.c:1580
+#: gtk/gtkpopover.c:1605
msgid "Pointing to"
msgstr "가리키는 위치"
-#: gtk/gtkpopover.c:1581
+#: gtk/gtkpopover.c:1606
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "풍선 창이 가리키는 사각형"
-#: gtk/gtkpopover.c:1595
+#: gtk/gtkpopover.c:1620
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "풍선 창이 가리키는 위치"
-#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:751
+#: gtk/gtkpopover.c:1635 gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Modal"
msgstr "모달"
-#: gtk/gtkpopover.c:1611
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "팝오버가 모달인지 여부"
-#: gtk/gtkpopover.c:1625
+#: gtk/gtkpopover.c:1650
msgid "Transitions enabled"
msgstr "넘어가기 사용"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "보이기/감추기 넘어가기를 사용할지 여부."
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:350
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
msgid "Visible submenu"
msgstr "보이는 하위 메뉴"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:351
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:352
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "보이는 하위 메뉴의 이름"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:368
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:369
msgid "The name of the submenu"
msgstr "하위 메뉴의 이름"
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr "인쇄 상태 추적"
"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 status-changed "
"시그널을 보냅니다."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr "기본 페이지 설정"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "기본으로 사용하는 GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Print Settings"
msgstr "프린터 설정"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "대화 상자를 초기화할 때 사용하는 GtkPrintSettings"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr "작업 이름"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "인쇄 작업을 구별하는 데 사용하는 문자열."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1150
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "페이지 수"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "문서의 페이지 수."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "Current Page"
msgstr "현재 페이지"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "The current page in the document"
msgstr "문서의 현재 페이지"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr "전체 페이지 사용"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
"참이면 텍스트의 원본이 페이지의 구석에 있습니다(그릴 수 있는 부분의 구석이 아"
"님)"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"참이면 인쇄 데이터를 프린터나 인쇄 서버로 보낸 후에 계속해서 인쇄 작업의 상태"
"를 보냅니다."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1233
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr "단위"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "내용상에 거리를 측정할 때 사용하는 단위"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1251
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr "대화 상자 표시"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "참이면 인쇄하는 동안 진행률 표시 대화 상자를 보여줍니다."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr "비동기 허용"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1276
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "참이면 인쇄 프로세스를 비동기로 동작하도록 합니다."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr "내보내기 파일 이름"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1314
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr "인쇄 작업의 상태"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr "상태 문자열"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "상태를 읽기 좋게 설명하는 문자열"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1353
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr "사용자 설정 탭 레이블"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "사용자 설정 위젯이 들어 있는 탭의 레이블."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Support Selection"
msgstr "선택 지원"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1370
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "참이면 선택한 부분의 인쇄를 지원합니다."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Has Selection"
msgstr "선택 있음"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1387
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "참이면 선택이 있음."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "페이지 설정 포함"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "참이면 페이지 설정 콤보가 GtkPrintUnixDialog에 포함됩니다"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "인쇄할 페이지 수"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "인쇄할 페이지의 수."
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄에 표시할 텍스트"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:205
+#: gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Show text"
msgstr "텍스트 보기"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "진행상태를 텍스트로 볼지 여부."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:228
+#: gtk/gtkprogressbar.c:229
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"문자열을 말줄임할 위치, 진행률 표시줄에 전체 문자열을 표시할 공간이 부족한 경"
"우."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:236
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "X spacing"
msgstr "X 간격"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "진행률 표시줄의 너비에 적용할 추가 공간."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:243
+#: gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid "Y spacing"
msgstr "Y 간격"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:244
+#: gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "진행률 표시줄의 높이에 적용할 추가 공간."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:257
+#: gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "최소 가로 표시줄 너비"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 너비"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:270
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "최소 가로 표시줄 높이"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 가로 높이"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "최소 세로 표시줄 너비"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 너비"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:296
+#: gtk/gtkprogressbar.c:297
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "최소 세로 표시줄 높이"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:297
+#: gtk/gtkprogressbar.c:298
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "진행률 표시줄의 최소 세로 높이"
-#: gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: gtk/gtkradiobutton.c:165
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "이 위젯이 속한 그룹의 라디오 단추."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "이 단추가 속한 그룹의 라디오 단추."
-#: gtk/gtkrange.c:432
+#: gtk/gtkrange.c:433
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "이 범위 개체의 현재값을 갖고 있는 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkrange.c:441
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "값이 증가할 때 슬라이더가 움직일 방향을 반전합니다"
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "아래 조정 단추 감도"
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:449
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "조정의 아래쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:457
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "위 조정 단추 감도"
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:458
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "조정의 위쪽을 가리키는 조정 단추의 감도 정책"
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:475
msgid "Show Fill Level"
msgstr "채움 정도 표시"
-#: gtk/gtkrange.c:475
+#: gtk/gtkrange.c:476
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "채움 정도 표시기 그래픽을 표시할지 여부."
-#: gtk/gtkrange.c:491
+#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "채움 정도 제한"
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:493
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "위쪽 경계를 채움 정도로 제한할지 여부."
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:508
msgid "Fill Level"
msgstr "채움 정도"
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "The fill level."
msgstr "채움 정도."
-#: gtk/gtkrange.c:525
+#: gtk/gtkrange.c:526
msgid "Round Digits"
msgstr "반올림 자릿수"
-#: gtk/gtkrange.c:526
+#: gtk/gtkrange.c:527
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "값을 반올림할 자릿수."
-#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:926
+#: gtk/gtkrange.c:533 gtk/gtkswitch.c:925
msgid "Slider Width"
msgstr "슬라이더 너비"
# 참고: scrollbar => 스크롤 막대
-#: gtk/gtkrange.c:533
+#: gtk/gtkrange.c:534
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "스크롤 막대 혹은 범위 스크롤 상자의 너비"
-#: gtk/gtkrange.c:540
+#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Border"
msgstr "골짜기 테두리"
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:542
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "스크롤 상자/스테퍼와 외부 골짜기 경사 사이의 간격"
-#: gtk/gtkrange.c:548
+#: gtk/gtkrange.c:549
msgid "Stepper Size"
msgstr "스테퍼 크기"
-#: gtk/gtkrange.c:549
+#: gtk/gtkrange.c:550
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "끝에 있는 스테퍼 단추의 길이"
-#: gtk/gtkrange.c:562
+#: gtk/gtkrange.c:563
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "스테퍼 간격"
-#: gtk/gtkrange.c:563
+#: gtk/gtkrange.c:564
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "스텝 단추와 스크롤 상자 사이의 간격"
-#: gtk/gtkrange.c:570
+#: gtk/gtkrange.c:571
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "화살표 가로 움직임"
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: gtk/gtkrange.c:572
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 가로 방향으로 움직이는 거리"
-#: gtk/gtkrange.c:578
+#: gtk/gtkrange.c:579
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "화살표 세로 움직임"
-#: gtk/gtkrange.c:579
+#: gtk/gtkrange.c:580
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 화살표가 세로 방향으로 움직이는 거리"
-#: gtk/gtkrange.c:595
+#: gtk/gtkrange.c:596
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "조정 단추 아래 파인 부분"
-#: gtk/gtkrange.c:596
+#: gtk/gtkrange.c:597
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "범위 끝에 파인 부분을 그릴지 여부, 아니면 조정 단추와 간격 없앰"
-#: gtk/gtkrange.c:609
+#: gtk/gtkrange.c:610
msgid "Arrow scaling"
msgstr "화살표 크기 조정"
-#: gtk/gtkrange.c:610
+#: gtk/gtkrange.c:611
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "스크롤 단추 크기에 따라 화살표 크기 조정"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "최근에 사용한 리소스 목록의 크기"
-#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:461
msgid "Transition type"
msgstr "넘어가기 방식"
-#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:461
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "넘어갈 때 사용할 애니메이션 종류"
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:457
msgid "Transition duration"
msgstr "넘어가기 시간"
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:457
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "애니메이션 시간, 밀리초 단위"
-#: gtk/gtkrevealer.c:240
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Reveal Child"
msgstr "하위 위젯 드러내기"
-#: gtk/gtkrevealer.c:241
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "컨테이너가 하위 위젯을 드러낼지 여부"
-#: gtk/gtkrevealer.c:247
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Child Revealed"
msgstr "하위 위젯 드러남"
-#: gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:260
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "하위 위젯이 드러나서 애니메이션이 끝났는지 여부"
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "스크롤 막대의 반대쪽 끝에 표준 앞으로 가기 화살표 단추를 표시합니다"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:458
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "가로 조정"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:459
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "가로 위치의 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:466
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "세로 조정"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:467
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "세로 위치의 GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "가로 스크롤 막대 규칙"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:475
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "가로 스크롤 막대가 표시될 때"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "세로 스크롤 막대 규칙"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:484
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "세로 스크롤 막대가 표시될 때"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492
msgid "Window Placement"
msgstr "창 위치"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "스크롤 막대에 따른 내용의 위치."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:512
msgid "Window Placement Set"
msgstr "창 위치 설정"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:513
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"\"window-placement\"값으로 스크롤 막대에 따른 내용을 위치를 결정할지 여부."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:520 gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Shadow Type"
msgstr "그림자 형식"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:521
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "내용 둘레의 경사 모양"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:535
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "스크롤 막대의 경사"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "스크롤할 창의 경사에서 스크롤 막대의 위치"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "스크롤 막대 간격"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "스크롤 막대와 스크롤할 창 사이의 픽셀 개수"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "최소 창 내용 너비"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 너비"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "최소 창 내용 높이"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "스크롤 가능 창이 그 창 내용에 할당할 최소 높이"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "키네틱 스크롤"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "키네틱 스크롤 모드."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "오버레이 스크롤"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "오버레이 스크롤 모드."
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "구분 표시를 그릴 지, 아니면 그냥 비워둘지 결정합니다"
-#: gtk/gtksettings.c:369
+#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Double Click Time"
msgstr "두 번 누르기 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:373
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 누르기 사이의 최대 시간(밀리초 단위)"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "Double Click Distance"
msgstr "두 번 누르기 거리"
-#: gtk/gtksettings.c:378
+#: gtk/gtksettings.c:381
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr "두 번 누르기로 인식하는 두 번의 눌린 위치 사이의 최대 거리(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: gtk/gtksettings.c:397
msgid "Cursor Blink"
msgstr "커서 깜빡이기"
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "커서를 깜박일지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:402
+#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "커서 깜박임 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "커서가 깜박이는 주기, 밀리초 단위"
-#: gtk/gtksettings.c:422
+#: gtk/gtksettings.c:425
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "커서 깜박임 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:426
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "커서가 깜박임을 멈춘 후 시간, 초 단위"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:433
msgid "Split Cursor"
msgstr "커서 분리"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: gtk/gtksettings.c:434
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
"왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트와 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트가 섞여 있"
"는 경우 두 개의 커서를 표시해야 하는지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Theme Name"
msgstr "테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of theme to load"
msgstr "읽어 들일 테마의 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "아이콘 테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:451
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "사용할 아이콘 테마의 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:463
+#: gtk/gtksettings.c:466
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "대체 아이콘 테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:464
+#: gtk/gtksettings.c:467
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "대체용으로 사용할 아이콘 테마의 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:472
+#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Key Theme Name"
msgstr "키 테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:473
+#: gtk/gtksettings.c:476
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "읽어 들일 키 테마의 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:492
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "메뉴 모음 단축키"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:493
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "메뉴 모음을 활성화하는 키 바인딩"
-#: gtk/gtksettings.c:498
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Drag threshold"
msgstr "끌어 놓기 임계값"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:502
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "끌어 놓기 전에 커서가 움직일 수 있는 픽셀 수"
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Font Name"
msgstr "글꼴 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Name of default font to use"
msgstr "기본으로 사용할 글꼴"
-#: gtk/gtksettings.c:532
+#: gtk/gtksettings.c:535
msgid "Icon Sizes"
msgstr "아이콘 크기"
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "아이콘 크기 목록(gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:541
+#: gtk/gtksettings.c:544
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK 모듈"
-#: gtk/gtksettings.c:542
+#: gtk/gtksettings.c:545
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "현재 활성화한 GTK 모듈 목록"
-#: gtk/gtksettings.c:550
+#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft 안티알리아싱"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft 글꼴에 안티알리아싱을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:563
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft 힌팅"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:564
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft 글꼴에 힌팅을 사용할지 여부. 0=아니오, 1=예, -1=기본값"
-#: gtk/gtksettings.c:570
+#: gtk/gtksettings.c:573
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft 힌팅 모양"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:574
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "사용할 힌팅의 정도. hintnone, hintslight, hintmedium, 혹은 hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: gtk/gtksettings.c:583
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: gtk/gtksettings.c:584
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "서브픽셀 안티알리아싱 종류. none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:593
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: gtk/gtksettings.c:594
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft 해상도, 1024 * 점/인치. 기본값을 사용하려면 -1"
-#: gtk/gtksettings.c:600
+#: gtk/gtksettings.c:603
msgid "Cursor theme name"
msgstr "커서 테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:601
+#: gtk/gtksettings.c:604
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "사용할 커서 테마의 이름, NULL이면 기본 테마 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: gtk/gtksettings.c:612
msgid "Cursor theme size"
msgstr "커서 테마 크기"
-#: gtk/gtksettings.c:610
+#: gtk/gtksettings.c:613
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "커서에 사용할 크기, 0이면 기본값 크기 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:619
+#: gtk/gtksettings.c:622
msgid "Alternative button order"
msgstr "다른 단추 순서"
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: gtk/gtksettings.c:623
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "대화 상자의 단추가 다른 단추 순서를 사용할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:637
+#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "다른 정렬 표시기 방향"
-#: gtk/gtksettings.c:638
+#: gtk/gtksettings.c:641
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"목록에 있는 정렬 표시기 방향 및 트리 보기를 기본값과 비교하여 반전할 지에 대"
"한 여부(여기서 다운은 오름 차순으로 나타남)"
-#: gtk/gtksettings.c:651
+#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'입력기' 메뉴 표시"
-#: gtk/gtksettings.c:652
+#: gtk/gtksettings.c:655
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "입력창과 텍스트뷰에 입력기를 바꾸는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:665
+#: gtk/gtksettings.c:668
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'유니코드 제어 문자 넣기' 메뉴 표시"
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: gtk/gtksettings.c:669
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "입력창과 텍스트뷰에 제어 문자를 입력하는 컨텍스트 메뉴를 만들지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: gtk/gtksettings.c:682
msgid "Start timeout"
msgstr "시작 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: gtk/gtksettings.c:683
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 시작값"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:697
msgid "Repeat timeout"
msgstr "반복 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:698
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "단추를 눌렀을 때 제한 시간의 반복값"
-#: gtk/gtksettings.c:709
+#: gtk/gtksettings.c:712
msgid "Expand timeout"
msgstr "확장 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:710
+#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "위젯이 늘어났을 때 제한 시간의 확장값"
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Color scheme"
msgstr "색 구성"
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "테마에 사용할 이름있는 색의 팔레트"
-#: gtk/gtksettings.c:758
+#: gtk/gtksettings.c:761
msgid "Enable Animations"
msgstr "애니메이션 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:762
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "툴킷 전체에 대하여 애니메이션을 사용할지 여부."
-#: gtk/gtksettings.c:780
+#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "터치스크린 모드 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:781
+#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "참이면, 이 스크린에 마우스 움직임 알림 이벤트를 없앱니다"
-#: gtk/gtksettings.c:800
+#: gtk/gtksettings.c:803
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "도구 설명 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:804
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:828
+#: gtk/gtksettings.c:831
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "도구 설명 검색 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:829
+#: gtk/gtksettings.c:832
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "검색 모드 사용시 도구 설명이 나타나기 전까지 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:852
+#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "도구 설명 검색 모드 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:856
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "검색 모드가 비활성화된 이후 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: gtk/gtksettings.c:878
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "키보드 네비게이션 용 커서"
-#: gtk/gtksettings.c:876
+#: gtk/gtksettings.c:879
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "참이면, 커서 키만을 사용하여 위젯에서 이동할 수 있습니다."
-#: gtk/gtksettings.c:895
+#: gtk/gtksettings.c:898
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "키보드 네비게이션에서 처음 위치로 커서 되돌리기"
-#: gtk/gtksettings.c:896
+#: gtk/gtksettings.c:899
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"키보드 네비게이션 위젯에서 커서를 처음 위치로 되돌아 오게 할지 대한 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtksettings.c:919
msgid "Error Bell"
msgstr "오류 시 경고음"
-#: gtk/gtksettings.c:917
+#: gtk/gtksettings.c:920
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "참이면 키보드 네비게이션 및 기타 오류 시 삐이하는 경고음이 납니다."
-#: gtk/gtksettings.c:936
+#: gtk/gtksettings.c:939
msgid "Color Hash"
msgstr "색 해시"
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:940
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "색 구성을 나타내는 해시 테이블."
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:955
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "기본 파일 선택창 백엔드"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "기본적으로 사용할 GtkFileChooser 백엔드의 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:970
+#: gtk/gtksettings.c:973
msgid "Default print backend"
msgstr "기본 인쇄 백엔드"
-#: gtk/gtksettings.c:971
+#: gtk/gtksettings.c:974
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "기본적으로 사용할 GtkPrintBackend 백엔드의 목록"
-#: gtk/gtksettings.c:994
+#: gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 기본 명령어"
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "인쇄 미리보기할 때 실행할 명령어"
-#: gtk/gtksettings.c:1014
+#: gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "단축키 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1018
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "레이블에 단축키가 있는지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1031
+#: gtk/gtksettings.c:1034
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "단축키 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1032
+#: gtk/gtksettings.c:1035
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "메뉴 항목에 단축키를 있는지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1051
+#: gtk/gtksettings.c:1054
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "최근 파일 제한"
-#: gtk/gtksettings.c:1052
+#: gtk/gtksettings.c:1055
msgid "Number of recently used files"
msgstr "최근에 사용한 파일의 개수"
-#: gtk/gtksettings.c:1072
+#: gtk/gtksettings.c:1075
msgid "Default IM module"
msgstr "기본 입력기 모듈"
-#: gtk/gtksettings.c:1073
+#: gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "어떤 입력기 모듈을 기본으로 사용할지 설정"
-#: gtk/gtksettings.c:1091
+#: gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "최근 파일 가장 오래된 파일의 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1092
+#: gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "최근 사용한 파일 중 가장 오래된 파일의 시간, 일 단위"
-#: gtk/gtksettings.c:1101
+#: gtk/gtksettings.c:1104
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "fontconfig 설정 타임스탬프"
-#: gtk/gtksettings.c:1102
+#: gtk/gtksettings.c:1105
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "현재 fontconfig 설정의 타임스탬프"
-#: gtk/gtksettings.c:1124
+#: gtk/gtksettings.c:1127
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "사운드 테마 이름"
-#: gtk/gtksettings.c:1125
+#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG 사운드 테마 이름"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1147
+#: gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "사운드 입력 피드백"
-#: gtk/gtksettings.c:1148
+#: gtk/gtksettings.c:1151
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "사용자 입력에 피드백으로 이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1169
+#: gtk/gtksettings.c:1172
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "이벤트 사운드 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1170
+#: gtk/gtksettings.c:1173
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "이벤트 사운드를 플레이할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1187
+#: gtk/gtksettings.c:1190
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "도구 설명 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1188
+#: gtk/gtksettings.c:1191
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "위젯의 도구 설명을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1203
+#: gtk/gtksettings.c:1206
msgid "Toolbar style"
msgstr "도구 모음 모양"
-#: gtk/gtksettings.c:1204
+#: gtk/gtksettings.c:1207
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"도구 모음에 기본값으로 텍스트만 쓸지, 텍스트와 아이콘을 쓸지, 아이콘만을 쓸"
"지, 기타."
-#: gtk/gtksettings.c:1220
+#: gtk/gtksettings.c:1223
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "도구 모음 아이콘 크기"
-#: gtk/gtksettings.c:1221
+#: gtk/gtksettings.c:1224
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "기본 도구 모음의 아이콘 크기."
-#: gtk/gtksettings.c:1240
+#: gtk/gtksettings.c:1243
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "자동 단축키"
-#: gtk/gtksettings.c:1241
+#: gtk/gtksettings.c:1244
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
"사용자가 단축키를 활성키를 누르면 단축키를 자동으로 표시하고 감출지 여부."
-#: gtk/gtksettings.c:1257
+#: gtk/gtksettings.c:1260
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "첫번째 마우스 단추 슬라이더 이동"
-#: gtk/gtksettings.c:1258
+#: gtk/gtksettings.c:1261
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "첫번째 마우스 단추를 눌렀을 때 슬라이더를 해당 위치로 이동할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1276
+#: gtk/gtksettings.c:1279
msgid "Visible Focus"
msgstr "포커스 보임"
-#: gtk/gtksettings.c:1277
+#: gtk/gtksettings.c:1280
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr "사용자가 키보드를 사용할 때 포커스 표시 사각형을 감출지 여부."
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1306
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "프로그램이 어두운 테마 선호"
-#: gtk/gtksettings.c:1304
+#: gtk/gtksettings.c:1307
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "프로그램이 어두운 테마를 선호하는지 여부."
-#: gtk/gtksettings.c:1321
+#: gtk/gtksettings.c:1328
msgid "Show button images"
msgstr "단추 그림 표시"
-#: gtk/gtksettings.c:1322
+#: gtk/gtksettings.c:1329
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "단추에 그림을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461
+#: gtk/gtksettings.c:1337 gtk/gtksettings.c:1472
msgid "Select on focus"
msgstr "포커스시 선택"
-#: gtk/gtksettings.c:1331
+#: gtk/gtksettings.c:1338
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "포커스될 때 항목의 내용을 선택할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1348
+#: gtk/gtksettings.c:1355
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "암호 힌트 제한 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1349
+#: gtk/gtksettings.c:1356
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "숨김 입력창에 마지막으로 입력한 문자를 얼마나 오래 표시할지 지정"
-#: gtk/gtksettings.c:1365
+#: gtk/gtksettings.c:1376
msgid "Show menu images"
msgstr "메뉴 그림을 표시"
-#: gtk/gtksettings.c:1366
+#: gtk/gtksettings.c:1377
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "메뉴에 그림을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1381
+#: gtk/gtksettings.c:1392
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "드롭 다운 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1382
+#: gtk/gtksettings.c:1393
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "메뉴 모음의 하위 메뉴를 표시하기 전까지의 지연 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1401
+#: gtk/gtksettings.c:1412
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "스크롤 창 위치"
-#: gtk/gtksettings.c:1402
+#: gtk/gtksettings.c:1413
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"스크롤 막대에 따라 스크롤 창의 내용 위치를 결정할지 여부(스크롤 창이 무시하"
"고 직접 위치 지정하지 않았다면)."
-#: gtk/gtksettings.c:1418
+#: gtk/gtksettings.c:1429
msgid "Can change accelerators"
msgstr "단축키 바꾸기 가능"
-#: gtk/gtksettings.c:1419
+#: gtk/gtksettings.c:1430
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "메뉴 항목 위에서 키를 눌러 메뉴 단축키를 바꿀 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1434
+#: gtk/gtksettings.c:1445
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지의 지연 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1435
+#: gtk/gtksettings.c:1446
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "하위 메뉴가 보이기 전까지 포인터가 메뉴 항목 위에서 기다릴 최소 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1451
+#: gtk/gtksettings.c:1462
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "하위 메뉴를 감추기 전까지의 지연 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1463
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "포인터가 하위 메뉴로 움직일 때까지 하위 메뉴를 숨기기 전의 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1462
+#: gtk/gtksettings.c:1473
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "선택한 레이블을 포커스하면 그 내용을 선택할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1477
+#: gtk/gtksettings.c:1488
msgid "Custom palette"
msgstr "사용자 색상표"
-#: gtk/gtksettings.c:1478
+#: gtk/gtksettings.c:1489
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "색 선택기에서 사용할 색상표"
-#: gtk/gtksettings.c:1493
+#: gtk/gtksettings.c:1504
msgid "IM Preedit style"
msgstr "입력기 조합중인 글자 모양"
-#: gtk/gtksettings.c:1494
+#: gtk/gtksettings.c:1505
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "입력기에서 조합중인 문자열을 그리는 방법"
-#: gtk/gtksettings.c:1510
+#: gtk/gtksettings.c:1521
msgid "IM Status style"
msgstr "입력기 상태 모양"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1522
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "입력기 상태 표시줄을 그리는 방법"
-#: gtk/gtksettings.c:1520
+#: gtk/gtksettings.c:1531
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "데스크톱 셸에서 애플리케이션 메뉴 표시"
-#: gtk/gtksettings.c:1521
+#: gtk/gtksettings.c:1532
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
"참이면 데스크톱 환경에서 애플리케이션 메뉴를 표시합니다. 거짓이면 애플리케이"
"션 내부에서 메뉴를 표시합니다."
-#: gtk/gtksettings.c:1530
+#: gtk/gtksettings.c:1541
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "데스크톱 셸에서 메뉴 모음 표시"
-#: gtk/gtksettings.c:1531
+#: gtk/gtksettings.c:1542
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
"서 메뉴 모음을 표시합니다."
# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미
-#: gtk/gtksettings.c:1540
+#: gtk/gtksettings.c:1551
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더 표시"
# 지금은 사용하지 않는 "바탕 화면"의 의미
-#: gtk/gtksettings.c:1541
+#: gtk/gtksettings.c:1552
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
"참이면 데스크톱 환경에서 바탕 화면 폴더를 표시합니다. 거짓이면 하지 않습니다."
-#: gtk/gtksettings.c:1595
+#: gtk/gtksettings.c:1606
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "제목 표시줄 두번 누르기 동작"
-#: gtk/gtksettings.c:1596
+#: gtk/gtksettings.c:1607
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "제목 표시줄 두번 누르기에 할 동작"
-#: gtk/gtksettings.c:1614
+#: gtk/gtksettings.c:1625
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "제목 표시줄 세번 누르기 동작"
-#: gtk/gtksettings.c:1615
+#: gtk/gtksettings.c:1626
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "제목 표시줄 세번 누르기에 할 동작"
-#: gtk/gtksettings.c:1633
+#: gtk/gtksettings.c:1644
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기 동작"
-#: gtk/gtksettings.c:1634
+#: gtk/gtksettings.c:1645
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "제목 표시줄 오른쪽 누르기에 할 동작"
-#: gtk/gtksettings.c:1656
+#: gtk/gtksettings.c:1667
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "대화 상자에서 헤더 막대 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1657
+#: gtk/gtksettings.c:1668
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr "내장 GTK+ 대화 상자가 동작 모음 대신 헤더 막대를 사용할지 여부."
-#: gtk/gtksettings.c:1673
+#: gtk/gtksettings.c:1684
msgid "Enable primary paste"
msgstr "프라이머리 붙여넣기 기능 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1674
+#: gtk/gtksettings.c:1685
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
"가운데 마우스 단추를 눌렀을 때 커서 위치에 'PRIMARY' 클립보드 내용을 붙여 넣"
"을지 여부."
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:1701
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "최근 파일 사용"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1702
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "GTK+에서 최근 파일을 저장할지 여부"
-#: gtk/gtksettings.c:1706
+#: gtk/gtksettings.c:1717
msgid "Long press time"
msgstr "길게 누르기 시간"
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1718
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr "길게 누르기로 인식하는 단추/터치 누르기 시간(밀리초 단위)"
-#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:324 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "모드"
-#: gtk/gtksizegroup.c:324
+#: gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "구성요소 위젯이 요청한 크기에 영향을 미치는 크기 그룹의 방향"
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid "Ignore hidden"
msgstr "숨김 무시"
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: gtk/gtksizegroup.c:343
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "참이면, 그룹의 크기를 결정할 때 아직 나타나지 않은 위젯을 무시합니다"
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "스피너를 활성화할지 여부"
-#: gtk/gtkstack.c:398
+#: gtk/gtkstack.c:421
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "균등 크기"
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:433
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "가로 방향 균등"
-#: gtk/gtkstack.c:410
+#: gtk/gtkstack.c:433
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "가로 방향 균등 크기"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:445
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "세로 방향 균등"
-#: gtk/gtkstack.c:422
+#: gtk/gtkstack.c:445
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "세로 방향 균등 크기"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "Visible child"
msgstr "하위 위젯 보이기"
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:449
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "스택에 현재 표시 중인 위젯"
-#: gtk/gtkstack.c:430
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "Name of visible child"
msgstr "표시된 하위 위젯의 이름"
-#: gtk/gtkstack.c:430
+#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "스택에서 현재 표시된 위젯의 이름"
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:465
msgid "Transition running"
msgstr "넘어가기 실행 중"
-#: gtk/gtkstack.c:442
+#: gtk/gtkstack.c:465
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "넘어가기가 현재 진행 중인지 여부"
-#: gtk/gtkstack.c:451
+#: gtk/gtkstack.c:469
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "크기 인터폴레이션"
+
+#: gtk/gtkstack.c:469
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr "여러가지 크기의 하위 위젯 사이를 바꿀 때 크기를 부드럽게 바꿀지 여부"
+
+#: gtk/gtkstack.c:479
msgid "The name of the child page"
msgstr "하위 페이지의 이름"
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:486
msgid "The title of the child page"
msgstr "하위 페이지의 제목"
-#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283
msgid "Icon name"
msgstr "아이콘 이름"
-#: gtk/gtkstack.c:465
+#: gtk/gtkstack.c:493
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "하위 페이지의 아이콘 이름"
-#: gtk/gtkstack.c:488
+#: gtk/gtkstack.c:516
msgid "Needs Attention"
msgstr "주목 필요"
-#: gtk/gtkstack.c:489
+#: gtk/gtkstack.c:517
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "이 페이지에 주목이 필요한지 여부"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:523
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:524
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:525
msgid "Stack"
msgstr "스택"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 경사 모양"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:244
+#: gtk/gtkstylecontext.c:221
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "연결된 GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:250
+#: gtk/gtkstylecontext.c:227
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:251
+#: gtk/gtkstylecontext.c:228
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "연결된 GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:258 gtk/gtktexttag.c:297
+#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "글자 방향"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:275
+#: gtk/gtkstylecontext.c:252
msgid "The parent style context"
msgstr "상위 스타일 컨텍스트"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "GtkStyleContext에서 리턴한 값 형식"
-#: gtk/gtkswitch.c:879
+#: gtk/gtkswitch.c:878
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "스위치를 켤지 아니면 끌지"
-#: gtk/gtkswitch.c:893
+#: gtk/gtkswitch.c:892
msgid "State"
msgstr "상태"
-#: gtk/gtkswitch.c:894
+#: gtk/gtkswitch.c:893
msgid "The backend state"
msgstr "백엔드 상태"
-#: gtk/gtkswitch.c:927
+#: gtk/gtkswitch.c:926
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "손잡이의 최소 너비"
+#: gtk/gtkswitch.c:940
+msgid "Slider Height"
+msgstr "슬라이더 높이"
+
+#: gtk/gtkswitch.c:941
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "핸들의 최소 높이"
+
#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Tag Table"
msgstr "태그 테이블"
"클립보드에 붙여 넣고 끌어넣기의 끝점으로 사용할 때 이 버퍼가 지원하는 대상의 "
"목록"
-#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Parent widget"
msgstr "상위 위젯"
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "왼쪽 끌림 표시가 있는지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:203
+#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
msgstr "태그 이름"
-#: gtk/gtktexttag.c:204
+#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "텍스트 태그를 가리키는 데 쓰일 이름. 익명 태그에는 NULL"
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Background RGBA"
msgstr "배경색 RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:251
+#: gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Background full height"
msgstr "배경색 전체 높이"
-#: gtk/gtktexttag.c:252
+#: gtk/gtktexttag.c:254
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"배경색으로 전체 라인 높이를 채울지, 아니면 표시된 문자의 높이만을 채울지"
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "글자색 RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "글자 방향, 우에서 좌로 혹은 좌에서 우로"
-#: gtk/gtktexttag.c:347
+#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "PangoStyle로서의 글꼴 모양, 가령 PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:356
+#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant로서의 글꼴 변형, 가령 PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:365
+#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"글꼴 두께(정수 단위), PangoWeight에서 미리 정의된 값을 보십시오. 예를 들어 "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "PangoStretch로서의 글꼴 확장, 가령 PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:385
+#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "판고 단위의 글꼴 크기"
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"게 적용하게 됩니다. 그러므로 추천합니다. 판고는 PANGO_SCALE_X_LARGE과 같은 몇"
"몇 비율을 미리 정의하고 있습니다."
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:810
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "좌, 우, 혹은 가운데 정렬"
-#: gtk/gtktexttag.c:434
+#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
"이 텍스트의 언어(ISO 코드). 판고는 텍스트를 표시할 때 이 값에서 힌트를 얻습니"
"다. 설정하지 않으면, 적당한 기본값을 사용합니다."
-#: gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Left margin"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:831
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "왼쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Right margin"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:851
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "오른쪽 여백의 너비(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:900
msgid "Indent"
msgstr "들여쓰기"
-#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:901
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "문장 들여 쓰기할 크기(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktexttag.c:474
+#: gtk/gtktexttag.c:476
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr "기준선 위로 텍스트 오프셋(음수이면 기준선 밑으로), 판고 단위"
-#: gtk/gtktexttag.c:483
+#: gtk/gtktexttag.c:485
msgid "Pixels above lines"
msgstr "줄 위 픽셀"
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:769
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "문단 위의 빈 공간의 픽셀수"
-#: gtk/gtktexttag.c:493
+#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Pixels below lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:777
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "문단 아래 빈 공간의 픽셀수"
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:785
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "문단 내에서 줄 바꿈한 사이 빈 공간의 픽셀수"
-#: gtk/gtktexttag.c:542
+#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Underline RGBA"
msgstr "밑줄 RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:543
+#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Color of underline for this text"
msgstr "이 텍스트의 밑줄 색"
-#: gtk/gtktexttag.c:558
-msgid "Strike-through RGBA"
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr "취소선 RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:559
-msgid "Color of strike-through for this text"
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "이 텍스트의 취소선 색"
-#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:801
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "절대 단어 경계나, 문자 경계에서 줄을 바꾸지 않을지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:909
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "이 텍스트에 쓸 사용자 정의 탭"
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Invisible"
msgstr "보이지 않음"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "이 텍스트를 숨길지 여부."
-#: gtk/gtktexttag.c:610
+#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "문단 배경색 이름"
-#: gtk/gtktexttag.c:611
+#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "문단 배경색, 문자열"
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Paragraph background color"
msgstr "문단 배경색"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
msgstr "문단 배경색, GdkColor 형식"
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr "문단 배경 RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "문단 배경색 RGBA, GdkRGBA 형식"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Fallback"
msgstr "대체"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "글꼴 대체를 사용할지 여부."
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Letter Spacing"
msgstr "글자 간격"
-#: gtk/gtktexttag.c:676
+#: gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr "음소 사이마다 추가 간격"
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+msgid "Font Features"
+msgstr "글꼴 기능"
+
#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "사용할 OpenType 글꼴 기능"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "여백 쌓기"
-#: gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtktexttag.c:712
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "오른쪽 여백 및 왼쪽 여백을 계속 추가할지 여부."
-#: gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Background full height set"
msgstr "배경 전체 높이 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:708
+#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "이 태그가 배경 높이에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Justification set"
msgstr "행 맞춤 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:748
+#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "이 태그가 문단 행 맞춤에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtktexttag.c:773
msgid "Left margin set"
msgstr "왼쪽 여백 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:756
+#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "이 태그가 왼쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:759
+#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Indent set"
msgstr "들여쓰기 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:760
+#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "이 태그가 들여쓰기에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:767
+#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "줄 위 픽셀 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "이 태그가 줄 위 픽셀에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:771
+#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "라인위 픽셀 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:775
+#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "이 태그가 바꿔쓴 줄 사이의 픽셀 수에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:783
+#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Right margin set"
msgstr "오른쪽 여백 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "이 태그가 오른쪽 여백에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Underline RGBA set"
msgstr "밑줄 RGBA 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:799
+#: gtk/gtktexttag.c:817
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr "이 태그가 밑줄 색에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:827
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr "취소선 RGBA 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:828
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr "이 태그가 취소선 색에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:831
msgid "Wrap mode set"
msgstr "줄 바꿈 모드 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:814
+#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "이 태그가 줄 바꿈 모드에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:835
msgid "Tabs set"
msgstr "탭 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:818
+#: gtk/gtktexttag.c:836
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "이 태그가 탭에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:839
msgid "Invisible set"
msgstr "보이지 않기 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:822
+#: gtk/gtktexttag.c:840
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "이 태그가 텍스트 표시 여부에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:843
msgid "Paragraph background set"
msgstr "문단 배경 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "이 태그가 배경색에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:847
msgid "Fallback set"
msgstr "대체 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:830
+#: gtk/gtktexttag.c:848
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr "이 태그가 글꼴 대체에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktexttag.c:833
+#: gtk/gtktexttag.c:851
msgid "Letter spacing set"
msgstr "글자 간격 설정"
-#: gtk/gtktexttag.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:852
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr "이 태그가 글자 간격에 영향을 미칠지 여부"
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+msgid "Font features set"
+msgstr "글꼴 기능 설정"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "이 태그가 글꼴 기능에 영향을 미칠지 여부"
+
+#: gtk/gtktextview.c:768
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "줄 위 픽셀"
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: gtk/gtktextview.c:776
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "줄 아래 픽셀"
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: gtk/gtktextview.c:784
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "바꿔쓴 줄 픽셀수"
-#: gtk/gtktextview.c:765
+#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Wrap Mode"
msgstr "줄바꿈 모드"
-#: gtk/gtktextview.c:783
+#: gtk/gtktextview.c:830
msgid "Left Margin"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: gtk/gtktextview.c:791
+#: gtk/gtktextview.c:850
msgid "Right Margin"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: gtk/gtktextview.c:815
+#: gtk/gtktextview.c:871
+msgid "Top Margin"
+msgstr "위 여백"
+
+#: gtk/gtktextview.c:872
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "위 여백의 높이(픽셀 단위)"
+
+#: gtk/gtktextview.c:892
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "아래 여백"
+
+#: gtk/gtktextview.c:893
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "아래 여백의 높이(픽셀 단위)"
+
+#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Cursor Visible"
msgstr "커서 보여주기"
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "입력 커서를 표시할지 여부"
-#: gtk/gtktextview.c:823
+#: gtk/gtktextview.c:924
msgid "Buffer"
msgstr "버퍼"
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:925
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "표시할 내용이 들어 있는 버퍼."
-#: gtk/gtktextview.c:832
+#: gtk/gtktextview.c:933
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "입력한 텍스트가 기존 내용을 덮어 쓰는지 여부"
-#: gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Accepts tab"
msgstr "탭 입력"
-#: gtk/gtktextview.c:840
+#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "탭을 누르면 탭 문자가 입력할지 여부"
-#: gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Monospace"
msgstr "고정폭"
-#: gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktextview.c:1030
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "고정폭 글꼴을 사용할지 여부"
-#: gtk/gtktextview.c:947
+#: gtk/gtktextview.c:1048
msgid "Error underline color"
msgstr "오류 밑줄의 색"
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:1049
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "오류를 나타내는 밑줄을 그릴 때 사용할 색"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "단추의 토글 부분을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991
msgid "Toolbar Style"
msgstr "도구 모음 모양"
-#: gtk/gtktoolbar.c:504
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "도구 모음을 그리는 방법"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Show Arrow"
msgstr "화살표 표시"
-#: gtk/gtktoolbar.c:512
+#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "툴바가 좁을 경우에 화살표를 표시하는지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:529
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "이 도구 모음의 아이콘 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977
msgid "Icon size set"
msgstr "아이콘 크기 설정"
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "아이콘 크기 속성을 설정했는지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:558
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "도구 모음이 커질 때 그 도구 항목이 추가 공간을 받는지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "도구 항목이 모두 같은 크기를 갖는지 여부"
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Spacer size"
msgstr "간격 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of spacers"
msgstr "간격의 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:592
+#: gtk/gtktoolbar.c:588
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "도구 모음 그림자와 단추 사이의 테두리 공백 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Maximum child expand"
msgstr "최대 하위 위젯 확장"
-#: gtk/gtktoolbar.c:601
+#: gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "확장 가능한 항목에 주어진 최대 공간의 크기"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:605
msgid "Space style"
msgstr "간격 모양"
-#: gtk/gtktoolbar.c:610
+#: gtk/gtktoolbar.c:606
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "간격에 세로선을 그릴지 아니면 빈 칸을 그릴 지"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Button relief"
msgstr "단추 강조"
-#: gtk/gtktoolbar.c:618
+#: gtk/gtktoolbar.c:614
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "도구 모음 단추 주위의 경사 형식"
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "도구 모음 주위의 경사 모양"
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "항목에 표시할 스톡 아이콘"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:283
+#: gtk/gtktoolbutton.c:284
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "항목에 표시할 테마 아이콘의 이름"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:289
+#: gtk/gtktoolbutton.c:290
msgid "Icon widget"
msgstr "아이콘 위젯"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:290
+#: gtk/gtktoolbutton.c:291
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "이 항목에 표시할 아이콘 위젯"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:306
+#: gtk/gtktoolbutton.c:307
msgid "Icon spacing"
msgstr "아이콘 간격"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:307
+#: gtk/gtktoolbutton.c:308
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "아이콘과 레이블 사이의 간격(픽셀 단위)"
"도구 모음 항목이 중요한지 여부. 참이면, GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ 모드에서 도구 "
"모음 단추에 텍스트를 표시합니다"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "이 항목 그룹을 읽기 좋게 설명하는 문자열"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "일반적인 레이블 대신에 표시할 위젯"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Collapsed"
msgstr "축소됨"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "그룹이 축소되어 항목이 감추어졌는지 여부."
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "ellipsize"
msgstr "줄임"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "항목 그룹의 헤더를 줄입니다"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
msgid "Header Relief"
msgstr "헤더 강조"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1634
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "그룹 헤더 단추 강조"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
msgid "Header Spacing"
msgstr "헤더 간격"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "확장 단추 화살표와 머리말 사이의 간격"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "그룹이 늘어날 때 이 항목이 늘어난 공간을 받는지 여부"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "이 항목이 사용할 수 있는 공간을 모두 채우는지 여부"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
msgid "New Row"
msgstr "새 행"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "항목이 새 행을 시작할지 여부"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "그룹 안에서 이 항목의 위치"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "이 도구 팔레트에서 아이콘의 크기"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:992
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "이 도구 팔레트에서 항목의 모양"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1001
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1008
msgid "Exclusive"
msgstr "제한"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1002
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1009
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "지정한 시간에만 항목 그룹을 확장할지 여부"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1017
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "팔레트가 커질 때 항목 그룹이 늘어난 공간을 받을지 여부."
-#: gtk/gtktreemenu.c:270
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
msgid "TreeMenu model"
msgstr "트리메뉴 모델"
-#: gtk/gtktreemenu.c:271
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "트리 메뉴를 위한 모델"
-#: gtk/gtktreemenu.c:293
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "트리메뉴 최상위 행"
-#: gtk/gtktreemenu.c:294
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "트리메뉴는 지정한 최상위 행의 하위 항목을 표시합니다"
-#: gtk/gtktreemenu.c:327
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
msgid "Tearoff"
msgstr "떼어내기"
-#: gtk/gtktreemenu.c:328
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "메뉴에 떼어내기 항목이 있는지 여부"
-#: gtk/gtktreemenu.c:344
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
msgid "Wrap Width"
msgstr "줄바꿈 너비"
-#: gtk/gtktreemenu.c:345
+#: gtk/gtktreemenu.c:340
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "격자에 항목을 배치할 때 줄바꿈 너비"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "트리모델소트에서 정렬할 때 쓰는 모델"
-#: gtk/gtktreeview.c:1007
+#: gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "TreeView Model"
msgstr "트리보기 모델"
-#: gtk/gtktreeview.c:1008
+#: gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "The model for the tree view"
msgstr "트리 보기를 위한 모델"
-#: gtk/gtktreeview.c:1020
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Headers Visible"
msgstr "헤더 표시"
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "열 헤더 단추 표시"
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "Headers Clickable"
msgstr "헤더 누르기 가능"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1026
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "열 헤더가 누르기 이벤트에 반응하기"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "Expander Column"
msgstr "확장 열"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "이 열을 확장 열로 사용합니다."
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "Rules Hint"
msgstr "눈금자 힌트"
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1058
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "테마 엔진에 별도의 색으로 행을 그리는 힌트를 부여합니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Enable Search"
msgstr "검색 사용"
-#: gtk/gtktreeview.c:1068
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "사용자가 뷰의 컬럼에서 대화적으로 검색을 할 수 있도록 합니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:1075
+#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Search Column"
msgstr "검색 열"
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
+#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "대화적으로 검색할 때 기준으로 삼을 모델 열"
-#: gtk/gtktreeview.c:1094
+#: gtk/gtktreeview.c:1092
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "고정 높이 모드"
-#: gtk/gtktreeview.c:1095
+#: gtk/gtktreeview.c:1093
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "모든 열의 높이가 같다고 가정합니다 - GtkTreeView의 속도를 높입니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:1115
+#: gtk/gtktreeview.c:1113
msgid "Hover Selection"
msgstr "따라다니기 선택"
-#: gtk/gtktreeview.c:1116
+#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "선택 여부가 포인터를 따라다닐지 여부"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1133
msgid "Hover Expand"
msgstr "따라다니기 확장"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1134
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "포인터를 행 사이에 움직일 때 행이 확장/축소되는지 여부"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Show Expanders"
msgstr "확장표시 표시"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "View has expanders"
msgstr "확장표시를 표시합니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
msgid "Level Indentation"
msgstr "단계별 들여쓰기"
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "각 단계마다 추가로 들여 씁니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1171
msgid "Rubber Banding"
msgstr "고무 밴드"
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "마우스 포인터를 끌어서 여러 개 항목을 선택할 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "격자 선 사용"
-#: gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "트리 보기에서 격자 선을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtktreeview.c:1190
+#: gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "트리 선 사용"
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1189
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "트리 보기에서 트리 선을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "해당 행의 도구 설명 텍스트가 들어 있는 모델의 열."
-#: gtk/gtktreeview.c:1235
+#: gtk/gtktreeview.c:1233
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "세로 구분선 너비"
-#: gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "셀 사이의 세로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
-#: gtk/gtktreeview.c:1244
+#: gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "가로 구분선 너비"
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
+#: gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "셀 사이의 가로 방향 공간. 짝수이어야 합니다."
-#: gtk/gtktreeview.c:1253
+#: gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Allow Rules"
msgstr "눈금자 허용"
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
+#: gtk/gtktreeview.c:1252
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "엇갈리는 색의 행을 그리도록 허용합니다"
-#: gtk/gtktreeview.c:1260
+#: gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Indent Expanders"
msgstr "확장 들여쓰기"
-#: gtk/gtktreeview.c:1261
+#: gtk/gtktreeview.c:1259
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "확장을 들여씀"
-#: gtk/gtktreeview.c:1267
+#: gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Even Row Color"
msgstr "짝수 열 색"
-#: gtk/gtktreeview.c:1268
+#: gtk/gtktreeview.c:1266
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "짝수 열에 사용할 색"
-#: gtk/gtktreeview.c:1274
+#: gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Odd Row Color"
msgstr "홀수 열 색"
-#: gtk/gtktreeview.c:1275
+#: gtk/gtktreeview.c:1273
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "홀수 열에 사용할 색"
-#: gtk/gtktreeview.c:1282
+#: gtk/gtktreeview.c:1280
msgid "Grid line width"
msgstr "격자 선 두께"
-#: gtk/gtktreeview.c:1283
+#: gtk/gtktreeview.c:1281
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "트리 보기의 격자 선의 두께(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktreeview.c:1289
+#: gtk/gtktreeview.c:1287
msgid "Tree line width"
msgstr "트리 선 두께"
-#: gtk/gtktreeview.c:1290
+#: gtk/gtktreeview.c:1288
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "트리 보기 선의 두께(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtktreeview.c:1296
+#: gtk/gtktreeview.c:1294
msgid "Grid line pattern"
msgstr "격자 선 패턴"
-#: gtk/gtktreeview.c:1297
+#: gtk/gtktreeview.c:1295
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "트리 보기의 격자 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
-#: gtk/gtktreeview.c:1303
+#: gtk/gtktreeview.c:1301
msgid "Tree line pattern"
msgstr "트리 선 패턴"
-#: gtk/gtktreeview.c:1304
+#: gtk/gtktreeview.c:1302
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "트리 보기 선을 그릴 때 쓸 점선 패턴"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "열을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:743
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Resizable"
msgstr "크기 조절 가능"
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "이 열을 정렬하라고 선택했을 경우에 정렬할 기준이 되는 논리적인 정렬 ID"
-#: gtk/gtkviewport.c:180
+#: gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "뷰포트 주위의 그림자 상자를 그리는 방법 결정"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "기호 아이콘을 사용할지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Widget name"
msgstr "위젯 이름"
-#: gtk/gtkwidget.c:1239
+#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The name of the widget"
msgstr "위젯의 이름"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "이 위젯의 상위 위젯. 컨테이너 위젯이어야 합니다"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Width request"
msgstr "너비 요청"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"위젯의 너비 요청 값을 새로 정합니다. 또는 폭 요청을 그대로 사용할 경우 -1입"
"니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:1262
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Height request"
msgstr "높이 요청"
-#: gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gtk/gtkwidget.c:1269
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"위젯의 높이 요청 값을 새로 정합니다. 또는 높이 요청을 그대로 사용할 경우 -1"
"입니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "위젯을 표시할지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "위젯이 입력에 반응할지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Application paintable"
msgstr "응용프로그램 그리기 가능"
-#: gtk/gtkwidget.c:1286
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "응용프로그램이 직접 위젯에 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1292
+#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Can focus"
msgstr "포커스 가능"
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "위젯이 입력 포커스를 가질 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Has focus"
msgstr "포커스 받음"
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "위젯이 입력 포커스를 받는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1306
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Is focus"
msgstr "포커스인가"
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "최상위 위젯 내의 포커스 위젯인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Can default"
msgstr "기본 가능"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯이 될 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1320
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Has default"
msgstr "기본 사용"
-#: gtk/gtkwidget.c:1321
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "위젯이 기본 위젯인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Receives default"
msgstr "기본 받음"
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "참이면, 포커스될 때 이 위젯이 기본 동작을 받습니다"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Composite child"
msgstr "하위 위젯 혼합"
-#: gtk/gtkwidget.c:1335
+#: gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "위젯이 여러 개로 구성되어 있는 위젯의 한 부분인지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkwidget.c:1350
msgid "Style"
msgstr "모양"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
"위젯의 모양. 모양에는 위젯이 어떻게 보일 것인가에 대한 정보가(색 따위) 들어 "
"있습니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "이 위젯이 어떤 종류의 GdkEvent를 받아들일지 결정하는 이벤트 마스크"
-#: gtk/gtkwidget.c:1362
+#: gtk/gtkwidget.c:1368
msgid "No show all"
msgstr "show all 안 하기"
-#: gtk/gtkwidget.c:1363
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all()이 이 위젯에 영향을 미치지 않는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "위젯에 도구 설명이 있는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1449
+#: gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "위젯이 나타났을 경우 창"
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Double Buffered"
msgstr "더블 버퍼링"
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "위젯이 더블 버퍼링을 할지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "추가 가로 여백을 만드는 방법"
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "추가 세로 여백을 만드는 방법"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1524
msgid "Margin on Left"
msgstr "왼쪽 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "왼쪽의 추가 여백 픽셀수"
-#: gtk/gtkwidget.c:1541
+#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Margin on Right"
msgstr "오른쪽 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "오른쪽의 추가 여백 픽셀수"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
msgid "Margin on Start"
msgstr "시작 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: gtk/gtkwidget.c:1570
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "시작할 때 추가 여백, 픽셀수 단위"
-#: gtk/gtkwidget.c:1585
+#: gtk/gtkwidget.c:1591
msgid "Margin on End"
msgstr "끝 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1586
+#: gtk/gtkwidget.c:1592
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "끝날 때 추가 여백, 픽셀수 단위"
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "Margin on Top"
msgstr "위 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "위쪽의 추가 여백 픽셀수"
-#: gtk/gtkwidget.c:1627
+#: gtk/gtkwidget.c:1633
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "아래 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1628
+#: gtk/gtkwidget.c:1634
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "아래쪽의 추가 여백 픽셀수"
-#: gtk/gtkwidget.c:1645
+#: gtk/gtkwidget.c:1651
msgid "All Margins"
msgstr "모든 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:1646
+#: gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "네 방향의 추가 여백 픽셀수"
-#: gtk/gtkwidget.c:1681
+#: gtk/gtkwidget.c:1687
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "가로 확장"
-#: gtk/gtkwidget.c:1682
+#: gtk/gtkwidget.c:1688
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "위젯이 가로 공간이 더 필요한지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1696
+#: gtk/gtkwidget.c:1702
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "가로 확장 설정"
-#: gtk/gtkwidget.c:1697
+#: gtk/gtkwidget.c:1703
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "hexpand 속성을 사용할지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1711
+#: gtk/gtkwidget.c:1717
msgid "Vertical Expand"
msgstr "세로 확장"
-#: gtk/gtkwidget.c:1712
+#: gtk/gtkwidget.c:1718
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "위젯이 세로 공간이 더 필요한지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1726
+#: gtk/gtkwidget.c:1732
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "세로 확장 설정"
-#: gtk/gtkwidget.c:1727
+#: gtk/gtkwidget.c:1733
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "vexpand 속성을 사용할지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1741
+#: gtk/gtkwidget.c:1747
msgid "Expand Both"
msgstr "양방향 확장"
-#: gtk/gtkwidget.c:1742
+#: gtk/gtkwidget.c:1748
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "위젯이 양방향으로 확장하려는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:1759
+#: gtk/gtkwidget.c:1765
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "불투명 위젯"
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: gtk/gtkwidget.c:1766
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "위젯의 불투명도, 0에서 1까지"
-#: gtk/gtkwidget.c:1777
+#: gtk/gtkwidget.c:1783
msgid "Scale factor"
msgstr "크기 조정 비율"
-#: gtk/gtkwidget.c:1778
+#: gtk/gtkwidget.c:1784
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "창의 크기 조정 비율"
-#: gtk/gtkwidget.c:3571
+#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Interior Focus"
msgstr "내부 포커스"
-#: gtk/gtkwidget.c:3572
+#: gtk/gtkwidget.c:3578
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "위젯 내에 포커스 표시기를 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:3585
+#: gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Focus linewidth"
msgstr "포커스 라인 두께"
-#: gtk/gtkwidget.c:3586
+#: gtk/gtkwidget.c:3592
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "포커스 표시기 라인의 너비(픽셀 단위)."
-#: gtk/gtkwidget.c:3600
+#: gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "포커스 라인의 점선 패턴"
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
"포커스 알림을 그릴 때 빗금 패턴을 사용합니다. 여기의 문자 값은 빗금 선을 그리"
"고 그리지 않을 픽셀 단위 너비를 나타냅니다."
-#: gtk/gtkwidget.c:3614
+#: gtk/gtkwidget.c:3620
msgid "Focus padding"
msgstr "포커스 여백"
-#: gtk/gtkwidget.c:3615
+#: gtk/gtkwidget.c:3621
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "포커스 표시기와 위젯 '상자' 사이의 거리(픽셀 단위)"
-#: gtk/gtkwidget.c:3621
+#: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Cursor color"
msgstr "커서 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3622
+#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
+#: gtk/gtkwidget.c:3633
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "보조 커서 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 텍스트와 왼쪽에서 오른쪽으로 쓰는 텍스트가 섞인 텍스"
"트를 편집하는 경우 보조 입력 커서를 그릴 때 쓰는 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "커서 선 가로 세로 비율"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "입력 커서를 그릴때 사용할 가로 세로 비율"
-#: gtk/gtkwidget.c:3641
+#: gtk/gtkwidget.c:3647
msgid "Window dragging"
msgstr "창 끌어 놓기"
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
+#: gtk/gtkwidget.c:3648
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "창의 빈 영역을 눌러서 끌어 놓거나 최대화할 수 있는지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:3659
+#: gtk/gtkwidget.c:3665
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "방문하지 않은 링크 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3660
+#: gtk/gtkwidget.c:3666
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "방문하지 않은 링크의 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3676
+#: gtk/gtkwidget.c:3682
msgid "Visited Link Color"
msgstr "방문한 링크 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3677
+#: gtk/gtkwidget.c:3683
msgid "Color of visited links"
msgstr "방문한 링크의 색"
-#: gtk/gtkwidget.c:3692
+#: gtk/gtkwidget.c:3698
msgid "Wide Separators"
msgstr "넓은 구분선"
-#: gtk/gtkwidget.c:3693
+#: gtk/gtkwidget.c:3699
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "구분선의 너비를 설정 가능하게 하고, 선 대신에 상자로 그릴지 여부"
-#: gtk/gtkwidget.c:3707
+#: gtk/gtkwidget.c:3713
msgid "Separator Width"
msgstr "구분선 너비"
-#: gtk/gtkwidget.c:3708
+#: gtk/gtkwidget.c:3714
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 너비"
-#: gtk/gtkwidget.c:3722
+#: gtk/gtkwidget.c:3728
msgid "Separator Height"
msgstr "구분선 높이"
-#: gtk/gtkwidget.c:3723
+#: gtk/gtkwidget.c:3729
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "wide-separators가 참일 때 구분선의 높이"
-#: gtk/gtkwidget.c:3737
+#: gtk/gtkwidget.c:3743
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "가로 스크롤 화살표 길이"
-#: gtk/gtkwidget.c:3738
+#: gtk/gtkwidget.c:3744
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "가로 스크롤 화살표의 길이"
-#: gtk/gtkwidget.c:3752
+#: gtk/gtkwidget.c:3758
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "세로 스크롤 화살표 길이"
-#: gtk/gtkwidget.c:3753
+#: gtk/gtkwidget.c:3759
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "세로 스크롤 화살표의 길이"
-#: gtk/gtkwidget.c:3759 gtk/gtkwidget.c:3760
+#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "텍스트 선택 핸들의 너비"
-#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766
+#: gtk/gtkwidget.c:3771 gtk/gtkwidget.c:3772
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "텍스트 선택 핸들의 높이"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Window Type"
msgstr "창 형식"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "The type of the window"
msgstr "창의 형식"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Window Title"
msgstr "창 제목"
-#: gtk/gtkwindow.c:711
+#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid "The title of the window"
msgstr "창의 제목"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: gtk/gtkwindow.c:725
msgid "Window Role"
msgstr "창 역할"
-#: gtk/gtkwindow.c:719
+#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "세션을 복구할 때 쓰이는 창의 고유 ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Startup ID"
msgstr "시작 ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "startup-notification이 사용하는 창의 시작 ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "참이면, 사용자가 창의 크기를 조정할 수 있습니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"참이면, 창이 모달입니다(이 창이 떠 있으면 다른 창을 사용할 수 없게 됩니다)"
-#: gtk/gtkwindow.c:759
+#: gtk/gtkwindow.c:766
msgid "Window Position"
msgstr "창 위치"
-#: gtk/gtkwindow.c:760
+#: gtk/gtkwindow.c:767
msgid "The initial position of the window"
msgstr "창의 최초 위치"
-#: gtk/gtkwindow.c:768
+#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Default Width"
msgstr "기본 너비"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:776
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "창의 기본 너비는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:785
msgid "Default Height"
msgstr "기본 높이"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:786
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "창의 기본 높이는 창이 처음으로 보여질때 사용됩니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "상위 위젯과 함께 파괴"
-#: gtk/gtkwindow.c:789
+#: gtk/gtkwindow.c:796
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "상위 창을 파괴할 때 이 창도 파괴해야 하는지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "최대화했을 때 제목 표시줄 숨기기"
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "창을 최대화했을 때 창의 제목 표시줄을 감출지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:812
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Icon for this window"
msgstr "이 창의 아이콘"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "단축키 표시"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "현재 이 창에서 단축키를 표시하는지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Focus Visible"
msgstr "포커스 보여주기"
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "현재 이 창에서 포커스 표시 사각형을 표시하는지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "이 창의 테마 아이콘 이름"
-#: gtk/gtkwindow.c:879
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Is Active"
msgstr "활성되어 있는가"
-#: gtk/gtkwindow.c:880
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "최상위 위젯이 현재 활성화된 창인지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "최상위 위젯의 포커스"
-#: gtk/gtkwindow.c:888
+#: gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "입력 포커스가 이 GtkWindow에 있는 지의 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:895
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Type hint"
msgstr "유형 힌트"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:903
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"이 창이 어떤 종류이고 어떻게 처리하는지 등의 데스크톱 환경을 이해할 수 있도"
"록 도움을 주는 힌트."
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Skip taskbar"
msgstr "작업 표시줄 건너 뛰기"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "창이 작업 표시줄에서 보여지지 않아야 하는 경우 참."
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Skip pager"
msgstr "페이저 건너뚬"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "창을 페이저에서 표시하지 않아야 하는 경우 참."
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "해당 창이 사용자의 주의를 끌어야 하는 경우 참."
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Accept focus"
msgstr "포커스 받기"
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "창이 입력 포커스를 받아야 하는 경우에 참입니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:957
msgid "Focus on map"
msgstr "나타나면 포커스"
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:958
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "참이면 창이 나타났을 때 입력 포커스를 받습니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:972
msgid "Decorated"
msgstr "꾸밈"
-#: gtk/gtkwindow.c:966
+#: gtk/gtkwindow.c:973
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "창 관리자가 이 창을 꾸미는지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:980
+#: gtk/gtkwindow.c:987
msgid "Deletable"
msgstr "지우기 가능"
-#: gtk/gtkwindow.c:981
+#: gtk/gtkwindow.c:988
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "창 관리자가 이 창의 프레임에 닫기 단추를 만드는지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:1002
+#: gtk/gtkwindow.c:1009
msgid "Resize grip"
msgstr "크기 조절 손잡이"
-#: gtk/gtkwindow.c:1003
+#: gtk/gtkwindow.c:1010
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이를 만들지 여부를 지정합니다"
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "크기 조절 손잡이 보임"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "이 창에 크기 조절 손잡이가 보이는지 여부를 지정합니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:1036
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Gravity"
msgstr "끌림"
-#: gtk/gtkwindow.c:1037
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "이 창의 끌림 방향"
-#: gtk/gtkwindow.c:1054
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Transient for Window"
msgstr "투명 창"
-#: gtk/gtkwindow.c:1055
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "대화 상자 뒤로 위 단계 위젯이 투명하게"
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "Attached to Widget"
msgstr "붙일 위젯"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1083
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "창을 붙일 위젯"
-#: gtk/gtkwindow.c:1083
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Is maximized"
msgstr "최대화"
-#: gtk/gtkwindow.c:1084
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "창을 최대화할지 여부"
-#: gtk/gtkwindow.c:1092 gtk/gtkwindow.c:1093
+#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
msgid "Decorated button layout"
msgstr "꾸밈 단추 배치"
-#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100
+#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "꾸밈 크기 조절 핸들 크기"
-#: gtk/gtkwindow.c:1122
+#: gtk/gtkwindow.c:1129
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1123
+#: gtk/gtkwindow.c:1130
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "창의 GtkApplication"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "사용할 색 프로파일의 제목"
+
+#~ msgid "The GDK display the context is from"
+#~ msgstr "컨텍스트가 유래한 GDK 디스플레이"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 22:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-24 09:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 09:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 04:00+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "브로드웨이 디스플레이 방식을 지원하지 않습니다: %s"
-#: gdk/gdk.c:177
+#: gdk/gdk.c:178
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "--gdk-debug 옵션 파싱 오류"
-#: gdk/gdk.c:197
+#: gdk/gdk.c:198
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "--gdk-no-debug 옵션 파싱 오류"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:225
+#: gdk/gdk.c:227
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 클래스"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:226
+#: gdk/gdk.c:228
msgid "CLASS"
msgstr "<클래스>"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:228
+#: gdk/gdk.c:230
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "창 관리자에서 사용하는 프로그램 이름"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:229
+#: gdk/gdk.c:231
msgid "NAME"
msgstr "<이름>"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:231
+#: gdk/gdk.c:233
msgid "X display to use"
msgstr "사용할 X 디스플레이"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:232
+#: gdk/gdk.c:234
msgid "DISPLAY"
msgstr "<디스플레이>"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:235
+#: gdk/gdk.c:237
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "설정할 GDK 디버깅 플래그"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:236 gdk/gdk.c:239 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
+#: gdk/gdk.c:238 gdk/gdk.c:241 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464
msgid "FLAGS"
msgstr "<플래그>"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:238
+#: gdk/gdk.c:240
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그"
-#: gdk/gdkwindow.c:2739
+#: gdk/gdkwindow.c:2736
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 기능을 사용하지 않습니다"
msgid "Suspend"
msgstr "절전"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "GL 구현이 없습니다"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "주어진 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1321
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "3.2 코어 GL 프로파일이 EGL 구현에 없습니다"
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "OS X에서 구현되지 않았습니다"
+
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:377
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "코어 GL이 EGL 구현에 없습니다"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536
msgid ""
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
"available"
msgid "COLORS"
msgstr "<색>"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s 시작"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s 열기"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d개 항목 여는 중"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "주어진 RGBA 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186
msgid ""
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
"is not available"
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
msgid "Minimize"
msgstr "최소화"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
msgid "Restore"
msgstr "복구"
msgid "Increase Indent"
msgstr "들여 쓰기 늘리기"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "정보(_I)"
-
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "기울이기(_I)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "이동(_J)"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "가운데(_C)"
#. This is about text justification
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "채우기(_F)"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "왼쪽(_L)"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "오른쪽(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나가기(_L)"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "빨리 감기(_F)"
#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "일시 중지(_A)"
#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "재생(_P)"
#. Media label, as in "previous song"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "이전(_V)"
#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "녹음/녹화(_R)"
#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "되감기(_E)"
#. Media label
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "네트워크(_N)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "인쇄(_P)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "인쇄 미리 보기(_V)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "다시 실행(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "새로 고침(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "되돌리기(_R)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "오름차순(_A)"
#. Sorting direction
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "내림차순(_D)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "맞춤법 검사(_S)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "취소선(_S)"
#. Font variant
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "밑줄(_U)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "입력 취소(_U)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "들여 쓰기 줄이기"
#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "보통 크기(_N)"
#. Zoom
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "화면에 맞추기(_F)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:365
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
"를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 “색 여기에 저장”을 선택하십시오."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:944 gtk/gtkmessagedialog.c:957
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
-#: gtk/gtkwindow.c:11925 gtk/inspector/css-editor.c:199
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1448
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6301 gtk/gtkmessagedialog.c:942
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:738 gtk/gtkwindow.c:12109
+#: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:85 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:44
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:41
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"
msgstr "미리보기(_P):"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:89
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:61
msgid "_Apply"
msgstr "적용(_A)"
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11926
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12110
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
msgid "_Index"
msgstr "색인(_I)"
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "정보(_I)"
+
#: gtk/deprecated/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "잘못된 크기 %s\n"
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540
+#, c-format
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "파일을 읽어들일 수 없습니다: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "%s 파일을 저장할 수 없습니다: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "스트림을 닫을 수 없습니다"
+
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
"이 프로그램은 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다.\n"
"자세한 정보는 <a href=\"%s\">%s</a> 페이지를 보십시오."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
msgid "License"
msgstr "라이선스"
msgstr "라이선스(_L)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:716 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:940 gtk/ui/gtkassistant.ui:189
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:938 gtk/ui/gtkassistant.ui:155
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003
msgid "Could not show link"
msgstr "링크를 표시할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1042
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1092 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s 정보"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
msgid "Created by"
msgstr "만든 사람"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
msgid "Documented by"
msgstr "문서 작성"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
msgid "Translated by"
msgstr "번역"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Artwork by"
msgstr "아트워크"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:164
+#: gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:170
+#: gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:176
+#: gtk/gtkaccellabel.c:177
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795
+#: gtk/gtkaccellabel.c:828
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:808
+#: gtk/gtkaccellabel.c:841
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:822
+#: gtk/gtkaccellabel.c:855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "스페이스"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842
+#: gtk/gtkaccellabel.c:875
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "백슬래시"
msgstr "다른 프로그램…"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:7
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
msgid "Select Application"
msgstr "프로그램 선택"
msgid "Other Applications"
msgstr "다른 프로그램"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:322 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:339 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566
msgid "Application"
msgstr "프로그램"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:49
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
msgstr "책갈피 목록에 %s이(가) 없습니다"
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:366
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "책갈피 목록에 %s이(가) 이미 있습니다"
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "<%s> 안에는 글을 쓸 수 없습니다"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:340
-#, c-format
-msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
-msgstr "오브젝트 타입이('%s') 잘못되었습니다, %d번 줄"
-
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:360
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:89
#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "함수 종류가 잘못되었습니다, %d번 줄: `%s'"
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "%s::%s 패킹 속성이 없습니다\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:422 gtk/gtkbuilderparser.c:531
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:91
#, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "오브젝트 ID '%s' 중복, %d번 줄(이전에는 %d번 줄에)"
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "%s::%s 셀 속성이 없습니다\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:93
#, c-format
-msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
-msgstr "속성이 잘못되었습니다: %s.%s, %d번 줄"
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "%s::%s 속성이 없습니다\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:101
#, c-format
-msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
-msgstr "시그널이 잘못되었습니다: '%s', 타입 '%s', %d번 줄"
+msgid "Couldn't parse value: %s\n"
+msgstr "값을 파싱할 수 없습니다: %s\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:1067
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:561
#, c-format
-msgid "Invalid root element: <%s>"
-msgstr "최상위 요소가 잘못되었습니다: <%s>"
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "파일을 파싱할 수 없습니다: %s\n"
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:1110
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:732
#, c-format
-msgid "Unhandled tag: <%s>"
-msgstr "처리되지 않은 태그: <%s>"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" validate Validate the file\n"
+" simplify Simplify the file\n"
+" enumerate List all named objects\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"사용법:\n"
+" gtk-builder-tool [명령] <파일>\n"
+"\n"
+"명령:\n"
+" validate 파일을 확인합니다\n"
+" simplify 파일을 단순화합니다\n"
+" enumerate 모든 오브젝트의 이름을 표시합니다\n"
+"\n"
+"GtkBuilder .ui 파일에 대한 여러가지 작업을 수행합니다.\n"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:804
+#: gtk/gtkcalendar.c:798
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:842
+#: gtk/gtkcalendar.c:836
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1868
+#: gtk/gtkcalendar.c:1862
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1899 gtk/gtkcalendar.c:2577
+#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1931 gtk/gtkcalendar.c:2443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2222
+#: gtk/gtkcalendar.c:2216
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "사용자 지정 %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:402
+#: gtk/gtkcolorplane.c:401
msgid "Color Plane"
msgstr "색 평면"
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:449
-msgid "_Customize"
-msgstr "사용자 지정(_C)"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:417
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "사용자 지정(_U)"
#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
msgid "Paper Margins"
msgstr "용지 여백"
-#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596
-#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225
+#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtklabel.c:6619 gtk/gtktextview.c:9368
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
-#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597
-#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229
+#: gtk/gtkentry.c:9677 gtk/gtklabel.c:6620 gtk/gtktextview.c:9372
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598
-#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
+#: gtk/gtkentry.c:9681 gtk/gtklabel.c:6621 gtk/gtktextview.c:9374
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046
+#: gtk/gtkentry.c:9684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1449
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6623 gtk/gtktextview.c:9377
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060
+#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtklabel.c:6632 gtk/gtktextview.c:9391
msgid "Select _All"
msgstr "모두 선택(_A)"
+#: gtk/gtkentry.c:9873 gtk/gtktextview.c:9601
+msgid "Select all"
+msgstr "모두 선택"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9876 gtk/gtktextview.c:9604
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라내기"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9879 gtk/gtktextview.c:9607
+msgid "Copy"
+msgstr "복사"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9882 gtk/gtktextview.c:9610
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
+
# Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다
-#: gtk/gtkentry.c:10835
+#: gtk/gtkentry.c:10969
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
msgid "Select a File"
msgstr "파일을 선택하십시오"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:35
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3351
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2140
msgid "Other…"
msgstr "기타…"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:570
+msgid "_Name"
+msgstr "이름(_N)"
+
#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%s %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:361
msgid "Type name of new folder"
msgstr "새 폴더의 이름을 넣으십시오"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
msgid "The folder could not be created"
msgstr "폴더를 만들 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:785
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
"폴더를 만들 수 없습니다. 같은 이름의 파일이 이미 있습니다. 폴더 이름으로 다"
"른 이름을 사용하거나, 먼저 기존 파일의 이름을 바꾸십시오."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "올바른 파일 이름을 선택해야 합니다."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "폴더가 아니므로 %s 아래에 파일을 만들 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "파일 이름이 너무 길어서 파일을 만들 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "짧은 이름을 사용해 보십시오."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
msgid "You may only select folders"
msgstr "폴더만 선택할 수 있습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "선택한 항목이 폴더가 아닙니다. 다른 항목을 선택하십시오."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Invalid file name"
msgstr "잘못된 파일 이름"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "폴더 내용을 표시할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "파일을 휴지통에 옮길 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "그 이름의 폴더가 이미 있습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1004
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "그 이름의 파일이 이미 있습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "폴더의 이름은 “.”이 될 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "파일의 이름은 “.”이 될 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "폴더의 이름은 “..”이 될 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1044
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "파일의 이름은 “..”이 될 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "폴더의 이름은 “/”가 될 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1048
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "파일의 이름은 “/”가 될 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "폴더의 이름은 공백으로 시작할 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "파일의 이름은 공백으로 시작할 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "폴더의 이름은 공백으로 끝날 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "파일 이름은 공백으로 끝날 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 폴더는 숨겨집니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "“.”으로 시작하는 이름의 파일은 숨겨집니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1444
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "정말로 “%s”을(를) 영구히 삭제하시겠습니까?"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "삭제하면 영구히 잃어버리게 됩니다."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1581
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "파일의 이름을 바꿀 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893
msgid "Could not select file"
msgstr "파일을 선택할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242
msgid "_Visit File"
msgstr "파일 보기(_V)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1727
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "파일 관리자로 열기(_O)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1730
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
msgid "_Copy Location"
msgstr "위치 복사(_C)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1733
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "책갈피에 추가(_A)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2450
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
+msgid "_Rename"
+msgstr "이름 바꾸기(_R)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "휴지통으로 옮기기(_M)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "숨긴 파일 표시(_H)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253
msgid "Show _Size Column"
msgstr "크기 열 표시(_S)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1746
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254
+msgid "Show _Time"
+msgstr "시간 표시(_T)"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2558 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
msgid "Location"
msgstr "위치"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2058
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2644
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"
-# 홈 폴더
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2538 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
-msgid "Home"
-msgstr "홈"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
+msgid "Searching"
+msgstr "검색"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
+#, c-format
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "%s에서 검색"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3294
+msgid "Enter location"
+msgstr "위치 입력"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr "위치 또는 URL 입력"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236
+msgid "Modified"
+msgstr "수정"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4612
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "%s의 내용을 읽을 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3747
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4616
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "폴더의 내용을 읽을 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
-msgid "%-I:%M %P"
-msgstr "%P %-I:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%p %l:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "어제 %H:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4740
+msgid "Yesterday"
+msgstr "어제"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
-msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
-msgstr "어제 %P %-I:%M"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4748
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%b %-e일"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%Y년 %b %-e일"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4055 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4985 gtk/inspector/prop-editor.c:1569
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4563
+# 홈 폴더
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/gtkplacessidebar.c:915
+msgid "Home"
+msgstr "홈"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5517
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "로컬 폴더가 아니므로 폴더로 이동할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5349 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6294 gtk/gtkprintunixdialog.c:656
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "이름이 “%s”인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 바꾸시겠습니까?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5352 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6297 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"“%s” 안에 파일이 이미 있습니다. 파일을 바꾸면 그 내용을 덮어 쓰게 됩니다."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5357 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6302 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6155
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6512
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "지정한 폴더에 접근할 수 없습니다."
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7126
msgid "Could not start the search process"
msgstr "검색 작업을 시작할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6156
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7127
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"프로그램이 인덱스 데몬에 연결할 수 없습니다. 데몬이 실행 중인지 확인하십시오."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6170
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
msgid "Could not send the search request"
msgstr "검색 요청을 보낼 수 없습니다"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7432
+msgid "Accessed"
+msgstr "접근 시간"
+
#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to
msgstr "파일시스템"
# 한글 글꼴은 그냥 fontconfig에 의존하도록 한다
-#: gtk/gtkfontbutton.c:360
+#: gtk/gtkfontbutton.c:361
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:573
+#: gtk/gtkfontbutton.c:474 gtk/gtkfontbutton.c:602
msgid "Pick a Font"
msgstr "글꼴 고르기"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226
#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: gtk/gtkglarea.c:264
+#: gtk/gtkglarea.c:303
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "OpenGL 컨텍스트 만들기 실패"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:414
+#: gtk/gtkheaderbar.c:385
msgid "Application menu"
msgstr "프로그램 메뉴"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8586
+#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8705
msgid "Close"
msgstr "닫기"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378
+#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "%2$s 테마에 '%1$s' 아이콘이 없습니다"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "아이콘을 읽어들이는 데 실패"
-#: gtk/gtkimmodule.c:539
+#: gtk/gtkimmodule.c:534
msgctxt "input method menu"
msgid "Simple"
msgstr "간단"
-#: gtk/gtkimmodule.c:555
+#: gtk/gtkimmodule.c:550
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "System (%s)"
msgstr "시스템(%s)"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1193 gtk/gtkmessagedialog.c:376
+#: gtk/gtkinfobar.c:1242 gtk/gtkmessagedialog.c:376
msgid "Information"
msgstr "정보"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1197 gtk/gtkmessagedialog.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:1246 gtk/gtkmessagedialog.c:380
msgid "Question"
msgstr "물음"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1201 gtk/gtkmessagedialog.c:384
+#: gtk/gtkinfobar.c:1250 gtk/gtkmessagedialog.c:384
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1205 gtk/gtkmessagedialog.c:388
+#: gtk/gtkinfobar.c:1254 gtk/gtkmessagedialog.c:388
msgid "Error"
msgstr "오류"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6577
+#: gtk/gtklabel.c:6600
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6586
+#: gtk/gtklabel.c:6609
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "링크 주소 복사(_L)"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: 프로그램 실행에 오류가 발생했습니다: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:443
+#: gtk/gtklinkbutton.c:408
msgid "Copy URL"
msgstr "URL 복사"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:606
+#: gtk/gtklinkbutton.c:571
msgid "Invalid URI"
msgstr "올바르지 않은 URI"
# 키보드에 써 있는 단어이므로 번역하지 않는다
-#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:33
+#: gtk/gtklockbutton.c:272 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
msgid "Lock"
msgstr "잠그기"
-#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:46
+#: gtk/gtklockbutton.c:281 gtk/ui/gtklockbutton.ui:39
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "설정 해제할 GTK+ 디버깅 플래그"
-#: gtk/gtkmain.c:776
+#: gtk/gtkmain.c:781
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "디스플레이를 열 수 없습니다: %s"
-#: gtk/gtkmain.c:842
+#: gtk/gtkmain.c:858
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ 옵션"
-#: gtk/gtkmain.c:842
+#: gtk/gtkmain.c:858
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ 옵션 표시"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:1166
+#: gtk/gtkmain.c:1182
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:946
msgid "_No"
msgstr "아니요(_N)"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:949
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:947
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904
+#: gtk/gtknotebook.c:5172 gtk/gtknotebook.c:7903
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u페이지"
msgstr "사용자 설정 크기 관리…"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1627
+#: gtk/gtkpathbar.c:1587
msgid "File System Root"
msgstr "파일 시스템 루트"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:455
-msgid "Devices"
-msgstr "장치"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:463
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "책갈피"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:904
msgid "Recent"
msgstr "최근"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:906
msgid "Recent files"
msgstr "최근 파일"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:970
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:917
msgid "Open your personal folder"
msgstr "개인 폴더를 엽니다"
# "~/Desktop" 폴더를 사용하는 경우
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "폴더에 들어 있는 바탕 화면의 내용을 엽니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:946
msgid "Enter Location"
msgstr "위치 입력"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:948
msgid "Manually enter a location"
msgstr "수동으로 위치 입력"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
msgid "Trash"
msgstr "휴지통"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
msgid "Open the trash"
msgstr "휴지통 열기"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1265
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "“%s” 마운트 및 열기"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1145
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "파일 시스템의 내용을 엽니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
-msgid "Network"
-msgstr "네트워크"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
-msgid "Browse Network"
-msgstr "네트워크 찾아보기"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1229
+msgid "New bookmark"
+msgstr "새 책갈피"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
-msgid "Browse the contents of the network"
-msgstr "네트워크의 내용을 찾아봅니다"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1231
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "새 책갈피 추가"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1244
msgid "Connect to Server"
msgstr "서버에 연결"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1246
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "네트워크 서버 주소에 연결합니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714
-msgid "New bookmark"
-msgstr "새 책갈피"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308
+msgid "Other Locations"
+msgstr "다른 위치"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1309
+msgid "Show other locations"
+msgstr "다른 위치 표시"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 gtk/gtkplacessidebar.c:3371
msgid "_Start"
msgstr "시작(_S)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2100 gtk/gtkplacessidebar.c:3372
msgid "_Stop"
msgstr "중지(_S)"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2107
msgid "_Power On"
msgstr "전원 켜기(_P)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2108
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "안전하게 드라이브 제거(_S)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2112
msgid "_Connect Drive"
msgstr "드라이브 연결(_C)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2113
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "드라이브 연결 해제(_D)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2117
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "다중 디스크 장치 시작(_S)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2118
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "다중 디스크 장치 중지(_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "드라이브 잠금 해제(_U)"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2123
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "장치 잠금 해제(_U)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "드라이브 잠그기(_L)"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2124
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "장치 잠그기(_L)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2162 gtk/gtkplacessidebar.c:3132
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s”을(를) 시작할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2192
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s”에 접근할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2393
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "이 이름은 이미 있습니다"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2444 gtk/inspector/actions.ui:52
+#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2596
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "“%s”의 마운트를 해제할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2849
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "“%s”을(를) 중지할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2878
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s”을(를) 뺄 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2907 gtk/gtkplacessidebar.c:2936
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s을(를) 뺄 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3084
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "미디어 상태 변화를 검사하는데 “%s”에 대해 poll()을 할 수 없습니다"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 gtk/gtkplacesview.c:1628
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3357 gtk/gtkplacesview.c:1639
msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3361
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "책갈피 추가(_A)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496
-msgid "Remove"
-msgstr "제거"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3362
+msgid "_Remove"
+msgstr "제거(_R)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3363
msgid "Rename…"
msgstr "이름 바꾸기…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3367 gtk/gtkplacesview.c:1673
msgid "_Mount"
msgstr "마운트(_M)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3368 gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "_Unmount"
msgstr "마운트 해제(_U)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3369
msgid "_Eject"
msgstr "빼기(_E)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3370
msgid "_Detect Media"
msgstr "미디어 검색(_D)"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3819 gtk/gtkplacesview.c:1071
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
+#: gtk/gtkplacesview.c:900
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "네트워크 위치 검색"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:907
+msgid "No network locations found"
+msgstr "네트워크 위치가 없습니다"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1181 gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/gtkplacesview.c:1276
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "위치에 접근할 수 없습니다"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1198 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263
+msgid "Con_nect"
+msgstr "연결(_N)"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1339
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "볼륨의 마운트를 해제할 수 없습니다"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1421
+msgid "Cance_l"
+msgstr "취소(_L)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "연결 끊기(_D)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1673
+msgid "_Connect"
+msgstr "연결(_C)"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1838
+msgid "Unable to get remote server location"
+msgstr "원격 서버 위치를 가져올 수 없습니다"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+msgid "Networks"
+msgstr "네트워크"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1957 gtk/gtkplacesview.c:1966
+msgid "On This Computer"
+msgstr "이 컴퓨터"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
+msgid "Disconnect"
+msgstr "연결 끊기"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:73
+msgid "Unmount"
+msgstr "마운트 해제"
+
#: gtk/gtkprintbackend.c:762
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 작업 #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1799
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "최초 상태"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1800
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "인쇄 준비하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1801
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "데이터 생성하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "데이터 보내는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "기다리는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1782
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "문제가 발생해 멈춤"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "인쇄하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "인쇄 종료"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1785
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "오류가 발생해 인쇄 종료"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2349
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2371
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "%d페이지 준비하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2351 gtk/gtkprintoperation.c:2985
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2373 gtk/gtkprintoperation.c:3002
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "준비하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2354
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "%d페이지 인쇄하는 중"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3016
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3033
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "인쇄 미리 보기를 만드는 데 오류"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:3019
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "임시 파일을 만들 수 없는 경우일 가능성이 가장 높습니다."
msgid "Error launching preview"
msgstr "미리 보기 실행 오류"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
msgid "Printer offline"
msgstr "프린터 연결 안 됨"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
msgid "Out of paper"
msgstr "용지 부족"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
msgid "Need user intervention"
msgstr "사용자 조작 필요"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
msgid "Custom size"
msgstr "사용자 지정 크기"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
msgid "No printer found"
msgstr "프린터가 없습니다"
# CreateDC - Windows API 이름
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "CreateDC의 인자가 잘못되었습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "StartDoc에 오류가 있습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
msgid "Not enough free memory"
msgstr "메모리가 부족합니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx에 인자가 잘못되었습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx에 포인터가 잘못되었습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "PrintDlgEx에 핸들이 잘못되었습니다"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
msgid "Unspecified error"
msgstr "알 수 없는 오류가 있습니다"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5275
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5276
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5277
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5354
msgid "Page Ordering"
msgstr "페이지 순서"
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:447
+#: gtk/gtkprogressbar.c:448
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1076 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1113
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "'%s' URI에 대한 항목이 없습니다"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1240
msgid "Untitled filter"
msgstr "제목없는 필터"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
msgid "Could not remove item"
msgstr "항목을 지울 수 없습니다"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607
msgid "Could not clear list"
msgstr "목록을 비울 수 없습니다"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691
msgid "Copy _Location"
msgstr "위치 복사(_L)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
msgid "_Remove From List"
msgstr "목록에서 제거(_R)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709
msgid "_Clear List"
msgstr "목록 지우기(_C)"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "개인 리소스 표시(_P)"
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "'%s' URI로 항목을 찾을 수 없습니다"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2484
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2468
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "URI가 '%2$s'인 항목에 사용할, 이름이 '%1$s'인 프로그램이 없습니다."
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605
+#: gtk/gtkswitch.c:380 gtk/gtkswitch.c:430 gtk/gtkswitch.c:604
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "켬"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620
+#: gtk/gtkswitch.c:388 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:619
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "끔"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
#, c-format
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "%s의 일렬화 데이터를 해제하는 데 오류가 발생했습니다"
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
#, c-format
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "%s 형식에 대해 일렬화 해제 기능이 없습니다"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:11913
+#: gtk/gtkwindow.c:12097
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "GTK+ 인스펙터를 사용하시겠습니까?"
-#: gtk/gtkwindow.c:11915
+#: gtk/gtkwindow.c:12099
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. GTK+ 인스펙터를 사용했을 "
"때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다."
-#: gtk/gtkwindow.c:11920
+#: gtk/gtkwindow.c:12104
msgid "Don't show this message again"
msgstr "이 메시지 다시 보지 않기"
msgid "Prefix"
msgstr "접두어"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
-#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
#: gtk/inspector/actions.ui:65
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
#: gtk/inspector/css-editor.c:92
msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
-msgstr "ë³\80ê²½ 사항을 즉시, 프로그램의 전체에 적용합니다."
+msgstr "ë°\94ë\80\90 사항을 즉시, 프로그램의 전체에 적용합니다."
#: gtk/inspector/css-editor.c:98
msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget."
-msgstr "ë³\80ê²½ 사항을 즉시, 해당 위젯에만 적용합니다."
+msgstr "ë°\94ë\80\90 사항을 즉시, 해당 위젯에만 적용합니다."
#: gtk/inspector/css-editor.c:160
#, c-format
msgid "Save the current CSS"
msgstr "현재 CSS 저장"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43
+msgid "Classes"
+msgstr "클래스"
+
#: gtk/inspector/data-list.ui:15
msgid "Show data"
msgstr "데이터 표시"
msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK 백엔드"
-# 주의: 모니터를 말함
#: gtk/inspector/general.ui:373
-msgid "X display"
-msgstr "X 디스플레이"
+msgid "Display"
+msgstr "표시"
#: gtk/inspector/general.ui:408
msgid "RGBA visual"
msgstr "속성"
#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:340
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291
msgid "Value"
msgstr "값"
msgid "Count"
msgstr "개수"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224
msgid "Size"
msgstr "크기"
msgid "Icon Theme"
msgstr "아이콘 테마"
-#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:15
+#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: gtk/inspector/window.ui:257
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
msgid "Style Properties"
msgstr "스타일 속성"
-#: gtk/inspector/window.ui:328 gtk/inspector/window.ui:418
+#: gtk/inspector/window.ui:328
+msgid "CSS nodes"
+msgstr "CSS 노드"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:335
+#: gtk/inspector/window.ui:344
msgid "Size Groups"
msgstr "크기 그룹"
-#: gtk/inspector/window.ui:342
+#: gtk/inspector/window.ui:351
msgid "Data"
msgstr "데이터"
-#: gtk/inspector/window.ui:349
+#: gtk/inspector/window.ui:358
msgid "Actions"
msgstr "동작"
-#: gtk/inspector/window.ui:365
+#: gtk/inspector/window.ui:374
msgid "Gestures"
msgstr "제스처"
-#: gtk/inspector/window.ui:373
+#: gtk/inspector/window.ui:382
msgid "Magnifier"
msgstr "돋보기"
-#: gtk/inspector/window.ui:388
+#: gtk/inspector/window.ui:397
msgid "Objects"
msgstr "오브젝트"
-#: gtk/inspector/window.ui:398
+#: gtk/inspector/window.ui:407
msgid "Statistics"
msgstr "통계"
-#: gtk/inspector/window.ui:408
+#: gtk/inspector/window.ui:417
msgid "Resources"
msgstr "리소스"
-#: gtk/inspector/window.ui:427
+#: gtk/inspector/window.ui:436
msgid "Visual"
msgstr "겉 모양"
-#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497
+#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
msgid "General"
msgstr "일반"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
msgid "About"
msgstr "정보"
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
msgid "Credits"
msgstr "만든 사람"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:96
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
msgid "_View All Applications"
msgstr "모든 프로그램 보기(_V)"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:104
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
msgid "_Find New Applications"
msgstr "새 프로그램 찾기(_F)"
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
msgid "No applications found."
msgstr "프로그램 없습니다."
#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:14
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:21
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
msgid "Services"
msgstr "서비스"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:28
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
msgid "Hide %s"
msgstr "%s 숨기기"
#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:34
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
msgid "Hide Others"
msgstr "기타 숨기기"
#. used for the application menu on MacOS
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:40
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
msgid "Show All"
msgstr "모두 보이기"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:48
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
msgid "Quit %s"
msgstr "%s 끝내기"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:109
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:79
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:130
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:150
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:118
msgid "_Finish"
msgstr "마치기(_F)"
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:7
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
msgid "Select a Color"
msgstr "색을 선택하십시오"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:66
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63
msgid "Color Name"
msgstr "색 이름"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:170
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:188
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "H"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
msgid "Hue"
msgstr "색상"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:289
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "S"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:302
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "V"
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:319
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
msgid "Create Folder"
msgstr "폴더 만들기"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:156
-msgid "All Files"
-msgstr "모든 파일"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
-msgid "Modified"
-msgstr "수정"
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:262
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "원격 위치 — 현재 폴더만 검색"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:311
+msgid "No Results Found"
+msgstr "결과가 없습니다"
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:338
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:325 gtk/ui/gtkplacesview.ui:219
+msgid "Try a different search"
+msgstr "다르게 검색해 보기"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:393
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "어떤 종류의 파일을 표시할 지 선택합니다"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:7
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
+msgid "Folder Name"
+msgstr "폴더 이름"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
+msgid "_Create"
+msgstr "만들기(_C)"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
msgid "Select Font"
msgstr "글꼴 선택(_L)"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:52
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
msgid "Search font name"
msgstr "글꼴 이름 검색"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:94
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
msgid "Font Family"
msgstr "글꼴 계열"
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
-msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
-msgstr "조건에 맞는 글꼴이 없습니다. 검색 조건을 바꿔서 다시 시도해 보십시오."
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
+msgid "Preview text"
+msgstr "미리보기 텍스트"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "글꼴이 없습니다"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
msgid "_Format for:"
msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750
msgid "_Paper size:"
msgstr "용지 크기(_P):"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
msgid "_Orientation:"
msgstr "방향(_O):"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
msgid "Portrait"
msgstr "세로 방향"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799
msgid "Reverse portrait"
msgstr "뒤집힌 세로 방향"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Landscape"
msgstr "가로 방향"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800
msgid "Reverse landscape"
msgstr "뒤집힌 가로 방향"
msgid "Up Path"
msgstr "위 경로"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "최근 서버가 없습니다"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "최근 서버"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:203
+msgid "No results found"
+msgstr "결과가 없습니다"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "서버에 연결(_S)"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:286
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "서버 주소 입력…"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186
msgid "Range"
msgstr "범위"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206
msgid "_All Pages"
msgstr "모든 페이지(_A)"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
msgid "C_urrent Page"
msgstr "현재 페이지(_U)"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238
msgid "Se_lection"
msgstr "선택(_L)"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254
msgid "Pag_es:"
msgstr "페이지(_E):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"페이지 범위를 지정하십시오.\n"
" 예) 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
msgid "Pages"
msgstr "페이지"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316
msgid "Copies"
msgstr "인쇄 매수"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339
msgid "Copie_s:"
msgstr "인쇄 매수(_S):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365
msgid "C_ollate"
msgstr "한 부씩 인쇄(_O)"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379
msgid "_Reverse"
msgstr "마지막 페이지부터(_R)"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456
msgid "Layout"
msgstr "배치"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "양면(_W):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504
msgid "Pages per _side:"
msgstr "한 장당 페이지 수(_S):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531
msgid "Page or_dering:"
msgstr "페이지 순서(_D):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557
msgid "_Only print:"
msgstr "다음만 인쇄(_O):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574
msgid "All sheets"
msgstr "모든 페이지"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575
msgid "Even sheets"
msgstr "짝수 페이지"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576
msgid "Odd sheets"
msgstr "홀수 페이지"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589
msgid "Sc_ale:"
msgstr "크기 조정(_A):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652
msgid "Paper"
msgstr "용지"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
msgid "Paper _type:"
msgstr "용지 종류(_T):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
msgid "Paper _source:"
msgstr "용지 공급(_S):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725
msgid "Output t_ray:"
msgstr "출력 트레이(_R):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779
msgid "Or_ientation:"
msgstr "방향(_I):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879
msgid "Job Details"
msgstr "작업 상세 정보"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
msgid "Pri_ority:"
msgstr "우선순위(_O):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926
msgid "_Billing info:"
msgstr "요금 정보(_B):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970
msgid "Print Document"
msgstr "문서 인쇄"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990
msgid "_Now"
msgstr "지금(_N)"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006
msgid "A_t:"
msgstr "시각(_T):"
# ( https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=568571 )
#
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"인쇄 시각을 지정합니다.\n"
" 예) 15∶30, 오후 2∶35, 14∶15∶20, 오전 11∶46∶30, 오후 4"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039
msgid "Time of print"
msgstr "인쇄 시각"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053
msgid "On _hold"
msgstr "보류(_H)"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "작업 보류, 직접 보류 상태를 풀 때까지"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095
msgid "Add Cover Page"
msgstr "표지 사용"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118
msgid "Be_fore:"
msgstr "앞에(_F):"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142
msgid "_After:"
msgstr "뒤에(_A):"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184
msgid "Job"
msgstr "작업"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217
msgid "Image Quality"
msgstr "그림 화질"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250
msgid "Color"
msgstr "색"
-#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283
msgid "Finishing"
msgstr "마무리"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다"
-#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:79
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "어떤 종류의 문서를 표시할 지 선택합니다"
msgstr "“%s” 프린터에 문제가 있습니다."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2527
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "작업을 거부하는 중"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569
msgid "; "
msgstr ", "
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4325
msgid "Two Sided"
msgstr "양면"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
msgid "Paper Type"
msgstr "용지 종류"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
msgid "Paper Source"
msgstr "용지 공급"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326
msgid "Output Tray"
msgstr "출력 트레이"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4262
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "고스트스크립트 미리 필터링"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
msgid "One Sided"
msgstr "단면"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4274
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "긴 방향(표준)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4276
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4278
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4280
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
msgid "Auto Select"
msgstr "자동 선택"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4282
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4284
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4286
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4829
msgid "Printer Default"
msgstr "프린터 기본값"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4292
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4294
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS 레벨 1로 변환"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4296
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS 레벨 2로 변환"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
msgid "No pre-filtering"
msgstr "미리 필터링 기능이 없습니다"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "단면"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "긴 방향(표준)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "짧은 방향(거꾸로)"
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4341
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "위 출력함"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4343
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "중간 출력함"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4345
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "아래 출력함"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4347
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "옆 출력함"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4349
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "왼쪽 출력함"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "오른쪽 출력함"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4353
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "중앙 출력함"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4355
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "뒤 출력함"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4357
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "전면 출력함"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4359
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "후면 출력함"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4361
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "대용량 출력함"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4363
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "%d번 스태커"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4365
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "%d번 메일함"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "내 메일함"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369
+#, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "%d번 트레이"
+
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5269
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5299
msgid "Job Priority"
msgstr "작업 우선순위"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
msgid "Billing Info"
msgstr "요금 정보"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Classified"
msgstr "비밀 분류"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Confidential"
msgstr "기밀"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Secret"
msgstr "비밀"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Standard"
msgstr "표준"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Top Secret"
msgstr "일급 비밀"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
msgid "Unclassified"
msgstr "비밀 분류 해제"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5336
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "한 장당 페이지 수"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5396
msgid "Before"
msgstr "앞에"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5411
msgid "After"
msgstr "뒤에"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
msgid "Print at"
msgstr "인쇄할 때"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
msgid "Print at time"
msgstr "인쇄할 시각"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "사용자 지정 %s×%s"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
msgid "Printer Profile"
msgstr "프린터 프로파일"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5600
msgid "Unavailable"
msgstr "없음"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:262
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
msgid "Color management unavailable"
msgstr "사용할 색 관리 없음"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:274
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
msgid "No profile available"
msgstr "사용할 프로파일 없음"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:285
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
msgid "Unspecified profile"
msgstr "프로파일을 지정하지 않음"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "테스트 프린터로 인쇄"
+
+#~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d"
+#~ msgstr "오브젝트 타입이('%s') 잘못되었습니다, %d번 줄"
+
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "함수 종류가 잘못되었습니다, %d번 줄: `%s'"
+
+#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#~ msgstr "오브젝트 ID '%s' 중복, %d번 줄(이전에는 %d번 줄에)"
+
+#~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d"
+#~ msgstr "시그널이 잘못되었습니다: '%s', 타입 '%s', %d번 줄"
+
+#~ msgid "Invalid root element: <%s>"
+#~ msgstr "최상위 요소가 잘못되었습니다: <%s>"
+
+#~ msgid "Unhandled tag: <%s>"
+#~ msgstr "처리되지 않은 태그: <%s>"
+
+#~ msgid "_Customize"
+#~ msgstr "사용자 지정(_C)"
+
+#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
+#~ msgstr "어제 %P %-I:%M"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "장치"
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "책갈피"
+
+#~ msgid "Browse Network"
+#~ msgstr "네트워크 찾아보기"
+
+#~ msgid "Browse the contents of the network"
+#~ msgstr "네트워크의 내용을 찾아봅니다"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "제거"
+
+# 주의: 모니터를 말함
+#~ msgid "X display"
+#~ msgstr "X 디스플레이"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "모든 파일"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "조건에 맞는 글꼴이 없습니다. 검색 조건을 바꿔서 다시 시도해 보십시오."